ŚB 8.20.10

मनस्विन: कारुणिकस्य शोभनं
यदर्थिकामोपनयेन दुर्गति: ।
कुत: पुनर्ब्रह्मविदां भवाद‍ृशां
ततो वटोरस्य ददामि वाञ्छितम् ॥ १० ॥
manasvinaḥ kāruṇikasya śobhanaṁ
yad arthi-kāmopanayena durgatiḥ
kutaḥ punar brahma-vidāṁ bhavādṛśāṁ
tato vaṭor asya dadāmi vāñchitam

Synonyms

manasvinaḥde pessoas que são deveras munificentes; kāruṇika­syade pessoas que têm fama de serem muito misericordiosas; śo­bhanammuito auspicioso; yatisto; arthidas pessoas que precisam de dinheiro; kāma-upanayenasatisfazendo; durgatiḥtornando-se pobres; kutaḥque; punaḥnovamente (deve-se dizer); brahma­-vidāmde pessoas versadas na ciência transcendental (brahma­-vidyā); bhavādṛśāmcomo tu; tataḥportanto; vaṭoḥdo brahmacārī; asyadeste Vāmanadeva; dadāmidarei; vāñchitamtudo o que Ele quiser.

Translation

Fazendo caridade, uma pessoa benévola e misericordiosa, sem dú­vida, torna-se ainda mais auspiciosa, especialmente quando faz cari­dade a alguém como tua pessoa. Nessas circunstâncias, devo fazer a esse pequeno brahmacārī toda caridade que Ele acaso deseje de mim.

Purport

SIGNIFICADO—Se alguém fica em uma condição de extrema pobreza porque perde seu dinhei­ro em negócios, jogos de azar, prostituição ou intoxicação, ninguém o louvará, mas se outrem empobrece porque deu todas as suas posses em caridade, é adorado em todo o mundo. Além disso, se uma pessoa benevolente e misericordiosa sente-se honrada em tornar-se pobre após dar suas posses em caridade, sua pobreza é um bom indício e um sinal auspicioso característicos de uma grande personalidade. Bali Mahārāja concluiu que, apesar da consequência de ficar muito pobre dando tudo a Vāmanadeva, preferia essa atitude.