ŚB 8.15.24

मघवांस्तमभिप्रेत्य बले: परममुद्यमम् ।
सर्वदेवगणोपेतो गुरुमेतदुवाच ह ॥ २४ ॥
maghavāṁs tam abhipretya
baleḥ paramam udyamam
sarva-deva-gaṇopeto
gurum etad uvāca ha

Palabra por palabra

maghavānIndra; tamla situación; abhipretyaal entender; baleḥde Bali Mahārāja; paramam udyamamgran entusiasmo; sarva-deva-gaṇapor todos los semidioses; upetaḥacompañado; gurumal maestro espiritual; etatlas siguientes palabras; uvācadijo; haen verdad.

Traducción

Al ver la infatigable voluntad de Bali Mahārāja, el rey Indra comprendió sus intenciones y, junto con los demás semidioses, acudió a su maestro espiritual, Bṛhaspati, y se dirigió a él con las siguientes palabras.