Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.15.24

Texto

maghavāṁs tam abhipretya
baleḥ paramam udyamam
sarva-deva-gaṇopeto
gurum etad uvāca ha

Palabra por palabra

maghavān — Indra; tam — la situación; abhipretya — al entender; baleḥ — de Bali Mahārāja; paramam udyamam — gran entusiasmo; sarva-deva-gaṇa — por todos los semidioses; upetaḥ — acompañado; gurum — al maestro espiritual; etat — las siguientes palabras; uvāca — dijo; ha — en verdad.

Traducción

Al ver la infatigable voluntad de Bali Mahārāja, el rey Indra comprendió sus intenciones y, junto con los demás semidioses, acudió a su maestro espiritual, Bṛhaspati, y se dirigió a él con las siguientes palabras.