Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 8.15.24

Texto

maghavāṁs tam abhipretya
baleḥ paramam udyamam
sarva-deva-gaṇopeto
gurum etad uvāca ha

Palabra por palabra

maghavān—Indra; tam—la situación; abhipretya—al entender; baleḥ—de Bali Mahārāja; paramam udyamam—gran entusiasmo; sarva-deva-gaṇa—por todos los semidioses; upetaḥ—acompañado; gurum—al maestro espiritual; etat—las siguientes palabras; uvāca—dijo; ha—en verdad.

Traducción

Al ver la infatigable voluntad de Bali Mahārāja, el rey Indra comprendió sus intenciones y, junto con los demás semidioses, acudió a su maestro espiritual, Bṛhaspati, y se dirigió a él con las siguientes palabras.