ŚB 8.15.17

यत्र नित्यवयोरूपा: श्यामा विरजवासस: ।
भ्राजन्ते रूपवन्नार्यो ह्यर्चिर्भिरिव वह्नय: ॥ १७ ॥
yatra nitya-vayo-rūpāḥ
śyāmā viraja-vāsasaḥ
bhrājante rūpavan-nāryo
hy arcirbhir iva vahnayaḥ

Palabra por palabra

yatraen esa ciudad; nitya-vayaḥ-rūpāḥque siempre eran bellas y jóvenes; śyāmāḥdotadas de la cualidad de śyāmā; viraja-vāsasaḥsiempre vestidas con ropas muy limpias; bhrājanteresplandecían; rūpa-vatbien adornadas; nāryaḥmujeres; hiciertamente; arcirbhiḥcon muchas llamas; ivacomo; vahnayaḥfuegos.

Traducción

Mujeres eternamente bellas y jóvenes, vestidas con ropas muy limpias, resplandecían en la ciudad como las llamas de un fuego. Todas ellas poseían la cualidad de śyāmā.

Significado

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura nos da un indicio de las características de la mujer śyāmā:
śīta-kāle bhaved uṣṇā
uṣma-kāle suśītalāḥ
stanau sukaṭhinau yāsāṁ
tāḥ śyāmāḥ parikīrtitāḥ
Una mujer cuyo cuerpo es muy cálido en invierno y fresco durante el verano, y que, por lo general, tiene los senos muy firmes, recibe el calificativo de śyāmā.