ŚB 7.8.46

श्रीविद्याधरा ऊचु:
विद्यां पृथग्धारणयानुराद्धां
न्यषेधदज्ञो बलवीर्यद‍ृप्त: ।
स येन सङ्ख्ये पशुवद्धतस्तं
मायानृसिंहं प्रणता: स्म नित्यम् ॥ ४६ ॥
śrī-vidyādharā ūcuḥ
vidyāṁ pṛthag dhāraṇayānurāddhāṁ
nyaṣedhad ajño bala-vīrya-dṛptaḥ
sa yena saṅkhye paśuvad dhatas taṁ
māyā-nṛsiṁhaṁ praṇatāḥ sma nityam

Palabra por palabra

śrī-vidyādharāḥ ūcuḥlos habitantes de Vidyādhara-loka oraron; vidyāmfórmulas místicas (con las que se puede aparecer y desaparecer); pṛthakpor separado; dhāraṇayācon diversas meditaciones en la mente; anurāddhāmalcanzadas; nyaṣedhatinterrumpió; ajñaḥese necio; bala-vīrya-dṛptaḥenvanecido de su fuerza física y de su capacidad de conquistar a todos; saḥél (Hiraṇyakaśipu); yenapor quien; saṅkhyeen la batalla; paśu-vatigual que a un animal; hataḥmatado; tamante Él; māyā-nṛsiṁhamque ha aparecido en la forma del Señor Nṛsiṁhadeva por influencia de Su propia energía; praṇatāḥpostrados; smaciertamente; nityameternamente.

Traducción

Los habitantes de Vidyādhara-loka oraron: Hemos adquirido el poder de aparecer y desaparecer de diversas maneras y conforme a distintas formas de meditación, pero ese necio de Hiraṇyakaśipu, envanecido por la superioridad de su fuerza física y su capacidad de conquistar a los demás, hizo desaparecer nuestro poder. Ahora la Suprema Personalidad de Dios ha matado a ese demonio como si de un animal se tratase. Ofrecemos eternamente respetuosas reverencias a esa forma suprema del Señor, Nṛsiṁhadeva, que ha descendido a manifestar Sus pasatiempos.