ŚB 6.19.17

पतिं च परया भक्त्या महापुरुषचेतसा ।
प्रियैस्तैस्तैरुपनमेत् प्रेमशील: स्वयं पति: ।
बिभृयात् सर्वकर्माणि पत्‍न्या उच्चावचानि च ॥ १७ ॥
patiṁ ca parayā bhaktyā
mahāpuruṣa-cetasā
priyais tais tair upanamet
prema-śīlaḥ svayaṁ patiḥ
bibhṛyāt sarva-karmāṇi
patnyā uccāvacāni ca

Palabra por palabra

patimal esposo; cay; parayāsupremo; bhaktyācon devoción; mahā-puruṣa-cetasāconsiderar la Persona Suprema; priyaiḥquerido; taiḥ taiḥcon esas (ofrendas); upanametdebe adorar; prema-śīlaḥcon afecto; svayamél mismo; patiḥel esposo; bibhṛyātdebe realizar; sarva-karmāṇitodas las actividades; patnyāḥde la esposa; ucca-avacānielevadas y bajas; catambién.

Traducción

Considerando a su esposo representante de la Persona Suprema, la esposa debe adorarle con devoción inmaculada, ofreciéndole prasāda. El esposo, muy complacido con ella, debe ocuparse en los asuntos familiares.

Significado

La relación familiar entre marido y mujer debe establecerse en el plano espiritual conforme al proceso antes citado.