Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 6.12.5

Texto

vṛtrasya karmāti-mahādbhutaṁ tat
surāsurāś cāraṇa-siddha-saṅghāḥ
apūjayaṁs tat puruhūta-saṅkaṭaṁ
nirīkṣya hā heti vicukruśur bhṛśam

Palabra por palabra

vṛtrasya — de Vṛtrāsura; karma — el logro; ati — muy; mahā — en gran medida; adbhutam — maravilloso; tat — eso; sura — los semidioses; asurāḥ — y los demonios; cāraṇa — los cāraṇas; siddha-saṅghāḥ — y la sociedad de siddhas; apūjayan — glorificaron; tat — eso; puruhūta-saṅkaṭam — la peligrosa posición de Indra; nirīkṣya — al ver; — ¡ay! ¡ay!; iti — así; vicukruśuḥ — lamentaron; bhṛśam — mucho.

Traducción

Los habitantes de diversos planetas, y entre ellos los semidioses, los demonios, los cāraṇas y los siddhas, alabaron el heroico acto de Vṛtrāsura, pero cuando observaron que Indra estaba en grave peligro, se lamentaban: «¡Ay! ¡Ay!».