ŚB 5.24.11

यत्र ह वाव न भयमहोरात्रादिभि: कालविभागैरुपलक्ष्यते ॥ ११ ॥
yatra ha vāva na bhayam aho-rātrādibhiḥ kāla-vibhāgair upalakṣyate.

Palabra por palabra

yatradonde; ha vāvaciertamente; nano; bhayamtemor; ahaḥ-rātra-ādibhiḥdebidas a los días y las noches; kāla-vibhāgaiḥlas divisiones del tiempo; upalakṣyatese percibe.

Traducción

En esos planetas subterráneos no brilla el Sol, y por lo tanto, el tiempo no se divide en días y noches. Por esa razón, tampoco existe el temor que produce el paso del tiempo.