Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 5.24.11

Texto

yatra ha vāva na bhayam aho-rātrādibhiḥ kāla-vibhāgair upalakṣyate.

Palabra por palabra

yatra — donde; ha vāva — ciertamente; na — no; bhayam — temor; ahaḥ-rātra-ādibhiḥ — debidas a los días y las noches; kāla-vibhāgaiḥ — las divisiones del tiempo; upalakṣyate — se percibe.

Traducción

En esos planetas subterráneos no brilla el Sol, y por lo tanto, el tiempo no se divide en días y noches. Por esa razón, tampoco existe el temor que produce el paso del tiempo.