Skip to main content

Text 23

ТЕКСТ 23

Texto

Текст

samparete pitari nava bhrātaro meru-duhitṝr merudevīṁ pratirūpām ugradaṁṣṭrīṁ latāṁ ramyāṁ śyāmāṁ nārīṁ bhadrāṁ devavītim iti saṁjñā navodavahan.
сампарете питари нава бхра̄таро меру-духитР̣̄р мерудевӣм̇ пратирӯпа̄м уградам̇шт̣рӣм̇ лата̄м̇ рамйа̄м̇ ш́йа̄ма̄м̇ на̄рӣм̇ бхадра̄м̇ девавӣтим ити сам̇джн̃а̄ наводавахан.

Palabra por palabra

Пословный перевод

samparete pitari — tras la partida de su padre; nava — nueve; bhrātaraḥ — hermanos; meru-duhitṝḥ — las hijas de Meru; merudevīm — Merudevī; prati-rūpām — Pratirūpā; ugra-daṁṣṭrīm — Ugradaṁṣṭrī; latām — Latā; ramyām — Ramyā; śyāmām — Śyāmā; nārīm — Nārī; bhadrām — Bhadrā; deva-vītim — Devavīti; iti — así; saṁjñāḥ — los nombres; nava — nueve; udavahan — se casaron con.

сампарете питари — после ухода отца; нава — числом девять; бхра̄тарах̣ — братья; меру-духитР̣̄х̣ — дочерей Меру; мерудевӣм — Мерудеви; прати-рӯпа̄м — Пратирупу; угра-дам̇шт̣рӣм — Уградамштри; лата̄м — Лату; рамйа̄м — Рамью; ш́йа̄ма̄м — Шьяму; на̄рӣм — Нари; бхадра̄м — Бхадру; дева-вӣтим — Девавити; ити — так; сам̇джн̃а̄х̣ — названных; нава — девять; удавахан — взяли в жены.

Traducción

Перевод

Tras la partida de su padre, los nueve hermanos se casaron con las nueve hijas de Meru, que se llamaban Merudevī, Pratirūpā, Ugradaṁṣṭrī, Latā, Ramyā, Śyāmā, Nārī, Bhadrā y Devavīti.

После смерти отца девять братьев взяли в жены девять дочерей Меру, которых звали Мерудеви, Пратирупа, Уградамштри, Лата, Рамья, Шьяма, Нари, Бхадра и Девавити.

Significado

Комментарий

Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo segundo del Canto Quinto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Actividades de Mahārāja Āgnīdhra».

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты ко второй главе Пятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Деяния Махараджи Агнидхры».