Text 23
ТЕКСТ 23
Texto
Текст
Palabra por palabra
Пословный перевод
samparete pitari — tras la partida de su padre; nava — nueve; bhrātaraḥ — hermanos; meru-duhitṝḥ — las hijas de Meru; merudevīm — Merudevī; prati-rūpām — Pratirūpā; ugra-daṁṣṭrīm — Ugradaṁṣṭrī; latām — Latā; ramyām — Ramyā; śyāmām — Śyāmā; nārīm — Nārī; bhadrām — Bhadrā; deva-vītim — Devavīti; iti — así; saṁjñāḥ — los nombres; nava — nueve; udavahan — se casaron con.
сампарете питари — после ухода отца; нава — числом девять; бхра̄тарах̣ — братья; меру-духитР̣̄х̣ — дочерей Меру; мерудевӣм — Мерудеви; прати-рӯпа̄м — Пратирупу; угра-дам̇шт̣рӣм — Уградамштри; лата̄м — Лату; рамйа̄м — Рамью; ш́йа̄ма̄м — Шьяму; на̄рӣм — Нари; бхадра̄м — Бхадру; дева-вӣтим — Девавити; ити — так; сам̇джн̃а̄х̣ — названных; нава — девять; удавахан — взяли в жены.
Traducción
Перевод
Tras la partida de su padre, los nueve hermanos se casaron con las nueve hijas de Meru, que se llamaban Merudevī, Pratirūpā, Ugradaṁṣṭrī, Latā, Ramyā, Śyāmā, Nārī, Bhadrā y Devavīti.
После смерти отца девять братьев взяли в жены девять дочерей Меру, которых звали Мерудеви, Пратирупа, Уградамштри, Лата, Рамья, Шьяма, Нари, Бхадра и Девавити.
Significado
Комментарий
Así terminan los significados de Bhaktivedanta correspondientes al capítulo segundo del Canto Quinto del Śrīmad-Bhāgavatam, titulado: «Actividades de Mahārāja Āgnīdhra».
Так заканчивается комментарий Бхактиведанты ко второй главе Пятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Деяния Махараджи Агнидхры».