ŚB 5.2.23

सम्परेते पितरि नव भ्रातरो मेरुदुहितृर्मेरुदेवीं प्रतिरूपामुग्रदंष्ट्रीं लतां रम्यां श्यामां नारीं भद्रां देववीतिमितिसंज्ञा नवोदवहन् ॥ २३ ॥
samparete pitari nava bhrātaro meru-duhitṝr merudevīṁ pratirūpām ugradaṁṣṭrīṁ latāṁ ramyāṁ śyāmāṁ nārīṁ bhadrāṁ devavītim iti saṁjñā navodavahan.

Synonyma

samparete pitaripo odchodu otce; navadevět; bhrātaraḥbratrů; meru-duhitṝḥdcery Merua; merudevīmMerudevī; prati-rūpāmPratirūpā; ugra-daṁṣṭrīmUgradaṁṣṭrī; latāmLatā; ramyāmRamyā; śyāmāmŚyāmā; nārīmNārī; bhadrāmBhadrā; deva-vītimDevavīti; ititakto; saṁjñāḥjména; navadevět; udavahanoženili se.

Překlad

Po odchodu jejich otce se devět bratrů oženilo s devíti dcerami Merua, které se jmenovaly Merudevī, Pratirūpā, Ugradaṁṣṭrī, Latā, Ramyā, Śyāmā, Nārī, Bhadrā a Devavīti.

Význam

Takto končí Bhaktivedantovy výklady k druhé kapitole pátého zpěvu Śrīmad-Bhāgavatamu, nazvané “Činnosti Mahārāje Āgnīdhry”.