Skip to main content

Text 58

ТЕКСТ 58

Texto

Текст

evaṁ dākṣāyaṇī hitvā
satī pūrva-kalevaram
jajñe himavataḥ kṣetre
menāyām iti śuśruma
евам̇ да̄кш̣а̄ян̣ӣ хитва̄
сатӣ пӯрва-калеварам
джагйе химаватах̣ кш̣етре
мена̄я̄м ити шушрума

Palabra por palabra

Дума по дума

evam — de este modo; dākṣāyaṇī — la hija de Dakṣa; hitvā — después de abandonar; satī — Satī; pūrva-kalevaram — su cuerpo anterior; jajñe — nació; himavataḥ — de los Himālayas; kṣetre — en la esposa; menāyām — en Menā; iti — de este modo; śuśruma — he escuchado.

евам – така; да̄кш̣а̄ян̣ӣ – дъщерята на Дакш̣а; хитва̄ – след като напусна; сатӣ – Сатӣ; пӯрва-калеварам – предишното си тяло; джагйе – се родила; химаватах̣ – на Хималаите; кш̣етре – от съпругата; мена̄я̄м – от Мена̄; ити – така; шушрума – съм чувал.

Traducción

Превод

Maitreya dijo: He escuchado que Dākṣāyaṇī, la hija de Dakṣa, después de abandonar el cuerpo que había recibido de su padre, nació como hija de Menā en el reino de los Himālayas. Esto lo he oído de fuentes autoritativas.

Маитрея каза: От авторитетни източници съм чувал, че след като Да̄кш̣а̄ян̣ӣ (дъщерята на Дакш̣а) си напусна тялото, което бе получила от своя баща, тя се родила в царството на Хималаите като дъщеря на Мена̄.

Significado

Пояснение

Menā es la esposa del rey de los Himālayas, y se la conoce también con el nombre de Menakā.

Мена̄, известна и като Менака̄, е съпруга на царя на Хималаите.