Skip to main content

Text 20

ТЕКСТ 20

Texto

Текст

karma pravṛttaṁ ca nivṛttam apy ṛtaṁ
vede vivicyobhaya-liṅgam āśritam
virodhi tad yaugapadaika-kartari
dvayaṁ tathā brahmaṇi karma narcchati
карма правр̣ттам̇ ча нивр̣ттам апй р̣там̇
веде вивичйобхая-лин̇гам а̄шритам
виродхи тад яугападаика-картари
дваям̇ татха̄ брахман̣и карма нарччхати

Palabra por palabra

Дума по дума

karma — actividades; pravṛttam — apegados al disfrute material; ca — y; nivṛttam — desapegados de la materia; api — ciertamente; ṛtam — verdad; vede — en los Vedas; vivicya — distintas; ubhaya-liṅgam — las características de cada una; āśritam — ordenadas; virodhi — contradictoria; tat — esa; yaugapada-eka-kartari — ambas actividades en una persona; dvayam — dos; tathā — de modo que; brahmaṇi — en el que está situado en el plano trascendental; karma — actividades; na ṛcchati — hace caso omiso.

карма – дейност; правр̣ттам – привързан към материалното наслаждение; ча – и; нивр̣ттам – без материални привързаности; апи – със сигурност; р̣там – истинен; веде – във Ведите; вивичя – разграничени; убхая-лин̇гам – признаците на двете; а̄шритам – насочен; виродхи – противоречащ; тат – това; яугапада-ека-картари – двата вида дейности, извършвани от един и същ човек; дваям – две; татха̄ – така; брахман̣и – този, който е на трансцендентално равнище; карма – дейности; на р̣ччхати – са пренебрегнати.

Traducción

Превод

Las directrices de los Vedas regulan dos tipos de actividades: por un lado, las actividades de los apegados al disfrute material, y por otro, las actividades de los que están desapegados de la materia. Y, en función de sus actividades, también las personas pueden ser de dos tipos, bien diferenciados entre sí. Si alguien pretende ver las dos clases de actividades en una misma persona, se contradice. Pero la persona que está situada en el plano trascendental puede hacer caso omiso tanto de unas como de otras.

Ведите дават насоки за два типа дейности: дейностите, които трябва да се извършват от хората, привързани към материалното наслаждение, и дейностите за ония, които не са привързани към нищо материално. На тези два типа дейности съответстват два вида хора с различни наклонности. Един и същ човек не може да извършва и едните, и другите дейности, тъй като те се изключват взаимно. Но личността, която е на трансцендентално равнище, е в състояние да отхвърли и двата типа дейности.

Significado

Пояснение

Los Vedas regulan las actividades de tal manera que el alma condicionada que ha venido a disfrutar del mundo material pueda hacerlo siguiendo una normas que, en última instancia, harán que se desapegue de ese disfrute material y se prepare para alcanzar la posición trascendental. Las cuatro órdenes sociales —brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha y sannyāsa— educan a la persona para que poco a poco llegue al plano de la vida trascendental. Las actividades y la vestimenta de un gṛhastha, un hombre casado, son distintas de las de un sannyāsī, que está en la orden de vida renunciada. Es imposible que una persona adopte las dos órdenes a la vez. Un sannyāsī no puede comportarse como un hombre casado ni un hombre casado puede comportarse como un sannyāsī; pero, por encima de esos dos tipos de personas, es decir, por encima del que se ocupa en actividades materiales y por encima del que ha renunciado a las actividades materiales, se encuentra la persona trascendental a las dos clases de actividades. El Señor Śiva está en la posición trascendental, porque, como antes se explicó, internamente está siempre absorto en pensar en Vāsudeva. Por esa razón, sus actividades no encajan ni con las del gṛhastha ni con las del sannyāsī que está en la orden de vida de renuncia. Él está en la etapa paramahaṁsa, la etapa más elevada de perfección de la vida. Su posición trascendental se explica también en el Bhagavad-gītā (2.52-53), donde se afirma que aquel que se dedica plenamente al servicio trascendental del Señor, ejecutando actividades sin resultados fruitivos, se eleva a la posición trascendental. En ese momento, queda libre de la obligación de seguir los mandamientos védicos, es decir, las múltiples reglas y regulaciones de los Vedas. La persona que está por encima de las directrices de los mandamientos rituales de los Vedas que apuntan a la obtención de diversos objetos atractivos, y que está completamente absorta en pensamientos trascendentales, es decir, en pensar en la Suprema Personalidad de Dios con actitud de servicio devocional, se encuentra en la posición denominada buddhi-yoga o samādhi, éxtasis. Quien alcanza esa etapa queda fuera de la jurisdicción de las actividades védicas, tanto de las que apuntan al disfrute material como de las dirigidas a la renunciación.

Дейностите на хората във ведическото общество са организирани по такъв начин, че обусловените души, дошли в материалния свят да се наслаждават, могат да задоволяват желанията си, като следват предписанията на Ведите – по такъв начин те накрая се освобождават от привързаността си към материалните наслаждения и достигат трансцендентално равнище. Като преминава през четирите духовни степени в живота – брахмачаря, гр̣хастха, ва̄напрастха и сання̄са, – човек постепенно се подготвя за преход към трансценденталното равнище. Задълженията и външният вид на гр̣хастхите (на семейните) са различни от задълженията и външния вид на сання̄сӣте, т.е. на хората, които са приели живот в отречение. Един и същ човек не може да изпълнява едновременно задължения, предписани за различни духовни равнища. Един сання̄сӣ не може да действа като семеен, нито пък семейният – като сання̄сӣ. Ала отвъд тези две категории хора – заетите с материални дейности и отреклите се от тях – стоят тези, които са трансцендентални и към единия, и към другия тип дейности. Шива е в такова трансцендентално положение, защото, както вече бе отбелязано, постоянно е погълнат от мисли за Бог Ва̄судева. За него не се отнасят нито заниманията на гр̣хастхите, нито тези на отреклите се от всички светско сання̄сӣ. Той е постигнал парамахам̇са, нивото на най-висшето съвършенство в духовния живот. Трансценденталното положение на Шива е описано и в Бхагавад-гӣта̄ (2.52 – 53). Там се казва, че когато човек е зает единствено с трансцендентално служене на Бога и действията му не влекат след себе си кармични последствия, той достига трансцендентално равнище. Тогава той вече не е длъжен да следва предписанията и ограниченията на Ведите. Този, който е отвъд обредността, отвъд правилата за достигане на едни или други материални цели и е напълно погълнат от трансцендентални мисли, от мисли за Върховната Божествена Личност, като едновременно с това отдава предано служене, достига положение, което се нарича буддхи йога, или сама̄дхи, екстаз. Към такъв човек нямат отношение нито дейностите за постигане на материално наслаждение, нито пък дейностите, развиващи отреченост от всичко светско.