Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.29.50

Texto

harir deha-bhṛtām ātmā
svayaṁ prakṛtir īśvaraḥ
tat-pāda-mūlaṁ śaraṇaṁ
yataḥ kṣemo nṛṇām iha

Palabra por palabra

hariḥ — Śrī Hari; deha-bhṛtām — de entidades vivientes que han recibido un cuerpo material; ātmā — la Superalma; svayam — Él mismo; prakṛtiḥ — naturaleza material; īśvaraḥ — el controlador; tat — Sus; pāda-mūlam — pies; śaraṇam — refugio; yataḥ — del cual; kṣemaḥ — buena fortuna; nṛṇām — de hombres; iha — en este mundo.

Traducción

Śrī Hari, la Suprema Personalidad de Dios, es la Superalma y guía de todas las entidades vivientes que han recibido un cuerpo material en este mundo. Él es el controlador supremo de todas las actividades materiales dentro de la naturaleza material. Es además, nuestro mejor amigo, y todos debemos refugiarnos en Sus pies de loto. Quien así lo haga, llevará una vida auspiciosa.

Significado

En el Bhagavad-gītā (18.61), se dice: īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe ’rjuna tiṣṭhati: «El Señor Supremo está en el corazón de todos, ¡oh, Arjuna!». La entidad viviente está dentro del cuerpo, y con ella está también la Superalma, la Suprema Personalidad de Dios, que recibe el nombre de antaryāmī y caitya-guru. Tal como afirma el Señor Kṛṣṇa en el Bhagavad-gītā (15.15), Él lo controla todo:

sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭo
mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁ ca

«Yo estoy en el corazón de todos, y de Mí vienen el recuerdo, el conocimiento y el olvido».

La Superalma, que está dentro del cuerpo, lo dirige todo; por lo tanto, lo mejor que podemos hacer es seguir Sus indicaciones y ser felices. Para seguir Sus indicaciones es necesario ser devotos, como se confirma en el Bhagavad-gītā (10.10):

teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te

«A aquellos que están constantemente consagrados a servirme con amor, Yo les doy la comprensión con la cual pueden llegar hasta Mí».

Aunque está en el corazón de todos (īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe ’rjuna tiṣṭhati), la Superalma solo habla a los devotos puros que se ocupan constantemente en Su servicio. En el Caitanya-bhāgavata (Antya 3.45), se dice:

tāhāre se bali vidyā, mantra, adhyayana
kṛṣṇa-pāda-padme ye karaye sthira mana

«Cuando alguien ha fijado su mente en los pies de loto de Kṛṣṇa, debe entenderse que ha recibido la mejor educación y que ha estudiado todos los Vedas». A este respecto, el Caitanya-bhāgavata nos ofrece otras citas:

sei se vidyāra phala jāniha niścaya
kṛṣṇa-pāda-padme yadi citta-vṛtti raya

«El resultado perfecto de la educación es fijar la mente en los pies de loto de Kṛṣṇa» (Ādi 13.178).

‘dig-vijaya kariba,’ — vidyāra kārya nahe
īśvare bhajile, sei vidyā ‘satya’ kahe

«Conquistar el mundo mediante la educación material no es algo de desear. Cuando alguien se ocupa en servicio devocional, su educación alcanza la perfección» (Ādi 13.173).

paḍe kene loka — kṛṣṇa-bhakti jānibāre
se yadi nahila, tabe vidyāya ki kare

«La finalidad de la educación es entender a Kṛṣṇa y Su servicio devocional. De lo contrario, la educación es falsa» (Ādi 12.49).

tāhāre se bali dharma, karma sadācāra
īśvare se prīti janme sammata sabāra

«Ser culto, educado, muy activo y religioso significa despertar nuestro amor natural por Kṛṣṇa» (Antya 3.44). Todo el mundo tiene un amor latente por Kṛṣṇa, que se tiene que despertar mediante la cultura y la educación. Ese es el objetivo del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa. Cuando el Señor Caitanya preguntó a Śrī Rāmānanda Rāya cuál era la esencia de la educación, Rāmānanda Rāya Le contestó que la esencia de la educación es avanzar en el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa.