Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 4.14.30

Texto

iti te ’sat-kṛtās tena
dvijāḥ paṇḍita-māninā
bhagnāyāṁ bhavya-yācñāyāṁ
tasmai vidura cukrudhuḥ

Palabra por palabra

iti — de este modo; te — todos los grandes sabios; asat-kṛtāḥ — insultados; tena — por el rey; dvijāḥ — los brāhmaṇas; paṇḍita-māninā — considerándose muy erudito; bhagnāyām — rota; bhavya — auspiciosa; yācñāyām — su petición; tasmai — con él; vidura — ¡oh, Vidura!; cukrudhuḥ — se irritaron mucho.

Traducción

Mi querido Vidura, que la fortuna te sonría. El necio rey, que se consideraba muy erudito, insultó de este modo a los grandes sabios, y los sabios doloridos por las palabras del rey, se irritaron mucho con él.