Skip to main content

Text 40

Text 40

Texto

Text

ya etena pumān nityaṁ
stutvā stotreṇa māṁ bhajet
tasyāśu samprasīdeyaṁ
sarva-kāma-vareśvaraḥ
ya etena pumān nityaṁ
stutvā stotreṇa māṁ bhajet
tasyāśu samprasīdeyaṁ
sarva-kāma-vareśvaraḥ

Palabra por palabra

Synonyms

yaḥ — cualquiera que; etena — por esto; pumān — ser humano; nityam — regularmente; stutvā — orando; stotreṇa — mediante los versos; mām — a Mí; bhajet — adore; tasya — sus; āśu — muy pronto; samprasīdeyam — he de cumplir; sarva — todos; kāma — deseos; vara-īśvaraḥ — el Señor de toda bendición.

yaḥ — anyone who; etena — by this; pumān — human being; nityam — regularly; stutvā — praying; stotreṇa — by the verses; mām — Me; bhajet — may worship; tasya — his; āśu — very soon; samprasīdeyam — I shall fulfill; sarva — all; kāma — desires; vara-īśvaraḥ — the Lord of all benediction.

Traducción

Translation

Cualquier ser humano que ore como Brahmā y que, de esa manera, Me adore, será muy pronto bendecido con el cumplimiento de todos Sus deseos, pues Yo soy el Señor de toda bendición.

Any human being who prays like Brahmā, and who thus worships Me, shall very soon be blessed with the fulfillment of all his desires, for I am the Lord of all benediction.

Significado

Purport

Las oraciones que ofreció Brahmā no pueden ser recitadas por cualquiera que desee satisfacer su propia complacencia de los sentidos. Dichas oraciones pueden ser seleccionadas únicamente por una persona que quiera satisfacer al Señor mediante el hecho de ofrecerle servicio. El Señor cumple sin duda todos los deseos que se refieren al servicio amoroso trascendental, pero no puede complacer los caprichos de los no devotos, ni siquiera cuando semejantes devotos casuales le ofrecen la mejor de las oraciones.

The prayers offered by Brahmā cannot be chanted by anyone who desires to fulfill his own sense gratification. Such prayers can be selected only by a person who wants to satisfy the Lord in His service. The Lord certainly fulfills all desires in regard to transcendental loving service, but He cannot fulfill the whims of nondevotees, even when such casual devotees offer Him the best of prayers.