Text 9
ТЕКСТ 9
Texto
Текст
vamantyo vahnim ulbaṇam
sṛgālolūka-ṭaṅkāraiḥ
praṇedur aśivaṁ śivāḥ
вамантьо вахним улбан̣ам
ср̣га̄лолӯка-т̣ан̇ка̄раих̣
пран̣едур ашивам̇ шива̄х̣
Palabra por palabra
Дума по дума
antaḥ — en el interior; grāmeṣu — de las aldeas; mukhataḥ — de sus bocas; vamantyaḥ — vomitando; vahnim — fuego; ulbaṇam — aterrador; sṛgāla — chacales; ulūka — lechuzas; ṭaṅkāraiḥ — con sus aullidos; praṇeduḥ — crearon sus vibraciones respectivas; aśivam — portentosamente; śivāḥ — las hembras de chacal.
антах̣ – вътре в; гра̄меш̣у – селата; мукхатах̣ – от устите си; вамантях̣ – бълвайки; вахним – огън; улбан̣ам – страшен; ср̣га̄ла – чакали; улӯка – бухали; т̣ан̇ка̄раих̣ – с крясъците си; пран̣едух̣ – виеха; ашивам – злокобно; шива̄х̣ – женски чакали.
Traducción
Превод
Las hembras de chacal chillaban portentosamente en el interior de las aldeas, y sus bocas vomitaban fuego abrasador; los chacales y lechuzas también se les unieron con sus aullidos.
Насред селата зловещо виеха женски чакали, бълвайки силен огън от устите си, а мъжките чакали и бухалите им отвръщаха с крясъци.