Skip to main content

Text 13

ТЕКСТ 13

Texto

Текст

śaunaka uvāca
ity abhivyāhṛtaṁ rājā
niśamya bharatarṣabhaḥ
kim anyat pṛṣṭavān bhūyo
vaiyāsakim ṛṣiṁ kavim
шаунака ува̄ча
итй абхивя̄хр̣там̇ ра̄джа̄
нишамя бхаратарш̣абхах̣
ким анят пр̣ш̣т̣ава̄н бхӯйо
ваия̄саким р̣ш̣им̇ кавим

Palabra por palabra

Дума по дума

śaunakaḥ uvāca — Śaunaka dijo; iti — así pues; abhivyāhṛtam — todo eso se habló; rājā — el rey; niśamya — por oír; bharata-ṛṣabhaḥ — Mahārāja Parīkṣit; kim — qué; anyat — más; pṛṣṭavān — le preguntó; bhūyaḥ — además; vaiyāsakim — al hijo de Vyāsadeva; ṛṣim — aquel que está bien versado; kavim — poético.

шаунаках̣ ува̄ча – Шаунака рече; ити – така; абхивя̄хр̣там – всичко, което бе казано; ра̄джа̄ – царят; нишамя – изслушвайки; бхарата-р̣ш̣абхах̣ – Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит; ким – какво; анят – още; пр̣ш̣т̣ава̄н – попита; бхӯях̣ – отново; ваия̄саким – сина на Вя̄садева; р̣ш̣им – този, който е много учен; кавим – поетичен.

Traducción

Превод

Śaunaka dijo: El hijo de Vyāsadeva, Śrīla Śukadeva Gosvāmī, era un sabio sumamente erudito y capaz de describir las cosas de una manera poética. ¿Qué más le preguntó Mahārāja Parīkṣit, después de oír todo lo que dijo?

Шаунака рече: Шрӣла Шукадева Госва̄мӣ, синът на Вя̄садева, е изключително учен мъдрец и умее да говори много поетично. Какво още го попита Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит, след като изслуша всичко, което той каза?

Significado

Пояснение

En un devoto puro del Señor automáticamente se desarrollan todas las cualidades divinas, y algunos de los aspectos más resaltantes de esas cualidades son los siguientes: es bondadoso, apacible, veraz, ecuánime, intachable, magnánimo, manso, limpio, no posesivo, el bienqueriente de todos, está satisfecho, está entregado a Kṛṣṇa, no tiene anhelos, es sencillo, fijo, autocontrolado, moderado en el comer, sensato, humilde, grave, compasivo, amigable, poeta, experto y callado. De estas veintiséis características destacadas de un devoto, tal como las describe Kṛṣṇadāsa Kavirāja en su Caitanya-caritāmṛta, la cualidad de ser poeta se menciona aquí de modo especial, en relación con Śukadeva Gosvāmī. La presentación del Śrīmad-Bhāgavatam que él hizo con su recitación, es la máxima contribución poética. Él era un erudito sabio autorrealizado. En otras palabras, era un poeta entre los sabios.

Чистият предан на Бога по естествен начин развива у себе си всички божествени качества. Ето най-важните от тях: доброта, умиротвореност, честност, уравновесеност, безупречност, великодушие, мекост, чистота, липса на притежания, добронамереност към всички, удовлетвореност, преданост към Кр̣ш̣н̣а, липса на желания, простота, съсредоточеност, самообладание, умереност в храненето, здрав разсъдък, вежливост, смиреност, сдържаност, състрадателност, дружелюбие, поетичност, умение във всички дела и мълчаливост. Тези двадесет и шест основни качества на предания са описани от Кр̣ш̣н̣ада̄са Кавира̄джа в неговата Чайтаня чарита̄мр̣та, а в дадената шлока се изтъква едно от тях, поетичността, като качество на Шукадева Госва̄мӣ. Представеният от него Шрӣмад Бха̄гаватам е най-висшето достижение на поезията. Шукадева Госва̄мӣ бил себепознал се и учен мъдрец, с други думи, поет сред мъдреците.