ŚB 2.3.13

शौनक उवाच
इत्यभिव्याहृतं राजा निशम्य भरतर्षभ: ।
किमन्यत्पृष्टवान् भूयो वैयासकिमृषिं कविम् ॥ १३ ॥
śaunaka uvāca
ity abhivyāhṛtaṁ rājā
niśamya bharatarṣabhaḥ
kim anyat pṛṣṭavān bhūyo
vaiyāsakim ṛṣiṁ kavim

Synonyms

śaunakaḥ uvācaŚaunaka disse; itiassim; abhivyāhṛtamtudo o que foi falado; rājāo rei; niśamyaouvindo; bharata-ṛṣabhaḥMahārāja Parīkṣit; kimque; anyatmais; pṛṣṭavānele lhe perguntou; bhūyaḥnovamente; vaiyāsakimao filho de Vyāsadeva; ṛṣimuma pessoa versada; kavimpoética.

Translation

Śaunaka disse: O filho de Vyāsadeva, Śrīla Śukadeva Gosvāmī, era um sábio altamente erudito e conseguia dar às coisas uma descrição poética. O que Mahārāja Parīkṣit voltou a lhe perguntar após ouvir tudo o que ele dissera?

Purport

SIGNIFICADO—O devoto puro do Senhor automaticamente desenvolve todas as qualidades divinas, e alguns dos aspectos proeminentes dessas qualidades são os seguintes: ele é bondoso, pacífico, veraz, equânime, impecável, magnânimo, meigo, limpo, não possui nada, um benquerente de todos, satisfeito, rendido a Kṛṣṇa, sem anseios, simples, fixo, autocontrolado, come com moderação, ajuizado, cortês, sem orgulho, grave, compassivo, amistoso, poético, hábil e silencioso. Dentre esses vinte e seis aspectos proeminentes de um devoto, como descreve Kṛṣṇadāsa Kavirāja em seu Caitanya-caritāmṛta, sua qualificação poética é especialmente mencionada aqui em relação a Śukadeva Gosvāmī. A apresentação do Śrīmad-Bhāgavatam, que foi por ele recitado, é a contribuição poética máxima. Ele era um sábio erudito autorrealizado. Em outras palavras, ele era um poeta entre os sábios.