Skip to main content

Texto 8

ТЕКСТ 8

Texto

Текст

idaṁ bhāgavataṁ nāma
purāṇaṁ brahma-sammitam
adhītavān dvāparādau
pitur dvaipāyanād aham
идам̇ бха̄гаватам̇ на̄ма
пура̄н̣ам̇ брахма-саммитам

адхӣтава̄н два̄пара̄дау
питур дваипа̄яна̄д ахам

Palabra por palabra

Дума по дума

idam — este; bhāgavatamŚrīmad-Bhāgavatam; nāma — de nombre; purāṇam — suplemento védico; brahma-sammitam — aprobado como la esencia de los Vedas; adhītavān — estudié; dvāpara-ādau — al final de Dvāpara-yuga; pituḥ — con mi padre; dvaipāyanāt — Dvaipāyana Vyāsadeva; aham — yo.

идам – този; бха̄гаватам – Шрӣмад Бха̄гаватам; на̄ма – на име; пура̄н̣ам – допълнение към Ведите; брахма-саммитам – смятано за същина на Ведите; адхӣтава̄н – изучих; два̄пара-а̄дау – в края на Два̄пара юга; питух̣ – от баща си; дваипа̄яна̄т – Дваипа̄яна Вя̄садева; ахам – аз.

Traducción

Превод

Al final de Dvāpara-yuga, yo estudié con mi padre, Śrīla Dvaipāyana Vyāsadeva, este gran suplemento de la literatura védica llamado Śrīmad-Bhāgavatam, que es igual a todos los Vedas.

В края на Два̄пара юга от баща си Шрӣла Дваипа̄яна Вя̄садева аз изучих „Шрӣмад Бха̄гаватам“ – великото произведение, което допълва ведическата литература и което е толкова ценно, колкото всички Веди, взети заедно.

Significado

Пояснение

Śrīla Śukadeva Gosvāmī verifica con su propio ejemplo la afirmación que hizo de que el más elevado de los trascendentalistas, quien se encuentra fuera de la jurisdicción de las regulaciones y restricciones, se da principalmente a la tarea de oír hablar de la Personalidad de Dios y de glorificarlo a Él. Śukadeva Gosvāmī, siendo un alma liberada reconocida y el más elevado de los trascendentalistas, fue aceptado por todos los muy elevados sabios que estaban presentes en la reunión que se celebró durante los últimos siete días de Mahārāja Parīkṣit. Él señala con el ejemplo de su vida que él mismo fue atraído por las actividades trascendentales del Señor, y él estudió el Śrīmad-Bhāgavatam con su gran padre, Śrī Dvaipāyana Vyāsadeva. El Śrīmad-Bhāgavatam, o, para el caso, cualquier otra obra científica, no se puede estudiar en casa haciendo uso de la capacidad intelectual de uno. Los libros de medicina que tratan de anatomía o fisiología se pueden obtener en el mercado, pero nadie puede convertirse en un médico capacitado con solo leer libros en su casa. Uno tiene que ser admitido en la escuela de medicina y estudiar los libros bajo la guía de profesores entendidos en la materia. De igual forma, el Śrīmad-Bhāgavatam, el estudio de posgrado de la ciencia de Dios, solo se puede aprender si se estudia a los pies de un alma iluminada tal como Śrīla Vyāsadeva. Aunque Śukadeva Gosvāmī era un alma liberada desde el mismo día en que nació, aun así tuvo que aprender el Śrīmad-Bhāgavatam con su gran padre, Vyāsadeva, quien recopiló el Śrīmad-Bhāgavatam bajo la instrucción de otra gran alma, Śrī Nārada Muni. El Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu dio a un erudito brāhmaṇa la instrucción de que estudiara el Śrīmad-Bhāgavatam con un bhāgavata en persona. El Śrīmad-Bhāgavatam se basa en el nombre, la forma, los atributos, los pasatiempos, el séquito y las variedades trascendentales de la Persona Suprema, y lo habla la encarnación de la Personalidad de Dios, Śrīla Vyāsadeva. Los pasatiempos del Señor se llevan a cabo en cooperación con Sus devotos puros, y, por lo tanto, en esta gran obra literaria se hace mención de incidentes históricos, porque estos se relacionan con Kṛṣṇa. Esta obra se denomina brahma-sammitam por ser el sonido que representa al Señor Kṛṣṇa, al igual que el Bhagavad-gītā. El Bhagavad-gītā es la encarnación sonora del Señor, porque lo habla el Señor Supremo, y el Śrīmad-Bhāgavatam es el sonido que representa al Señor, porque lo habló la encarnación del Señor en relación con las actividades del Señor. Como se declara al comienzo de este libro, el Śrīmad-Bhāgavatam es la esencia del árbol védico de los deseos y es el comentario natural de los Brahma-sūtras, la tesis filosófica más elevada que existe acerca del tema del Brahman. Vyāsadeva apareció al final de Dvāpara-yuga como hijo de Satyavatī, y de ahí que, en este contexto, la palabra dvāpara-ādau, o «al comienzo de Dvāpara-yuga», significa «justo antes del comienzo de Kali-yuga». La lógica que hay tras esta afirmación, según Śrīla Jīva Gosvāmī, es semejante a la de llamar a la parte superior del árbol «el comienzo». La raíz del árbol constituye el comienzo del mismo, pero para el conocimiento ordinario la parte superior del árbol es lo primero que se ve. De esa manera, el final del árbol se considera que es su comienzo.

В предишната шлока Шрӣла Шукадева Госва̄мӣ каза, че висшите трансценденталисти, които не са подчинени на правилата и ограниченията, посвещават времето си предимно на слушане за Бога и на възхваляване на Бога. Думите му се потвърждават от личния му пример. Всички велики мъдреци, които се събрали около Маха̄ра̄джа Парӣкш̣ит през последните седем дена от живота му, единодушно признали Шукадева Госва̄мӣ за освободена душа и за най-висшия трансценденталист. В потвърждение на думите си Шукадева Госва̄мӣ дава за пример собствения си живот, казвайки, че самият той бил пленен от трансценденталните дейности на Бога и овладял Шрӣмад Бха̄гаватам от великия си баща Шрӣ Дваипа̄яна Вя̄садева. Човек не може да изучава Шрӣмад Бха̄гаватам или друга подобна литература самостоятелно, като разчита единствено на собствения си интелект и възможности. В книжарниците могат да се намерят много учебници по анатомия и физиология, но никой не може да стане добър лекар просто като си ги чете вкъщи. Човек трябва да бъде приет в медицински колеж и да изучава тези учебници под ръководството на квалифицирани преподаватели. По същия начин човек може да овладее Шрӣмад Бха̄гаватам, който дава висше образованиев науката за Бога, само ако го изучава в нозете на себепознала се личност като Шрӣла Вя̄садева. Въпреки че Шукадева Госва̄мӣ бил освободена душа още от самото си раждане, той бил длъжен да изучи Шрӣмад Бха̄гаватам под ръководството на великия си баща Вя̄садева, който пък съставил това произведение по поръка на една друга велика душа, Шрӣ На̄рада Муни. Веднъж Бог Шрӣ Чайтаня Маха̄прабху посъветвал един учен бра̄хман̣а да изучава Шрӣмад Бха̄гаватам от личност, която е бха̄гавата. Шрӣмад Бха̄гаватам е изговорен от Шрӣла Вя̄садева, инкарнация на Божествената Личност, и разказва за трансценденталното име, форма, качества, забавления, обкръжение и многообразие на Върховната Личност. Богът извършва забавленията си заедно с чистите си предани, затова в това велико произведение се споменават много исторически събития, които са свързани с Кр̣ш̣н̣а. Шрӣмад Бха̄гаватам се нарича брахма-саммитам, защото е въплъщение на Бог Кр̣ш̣н̣а в звук, както и Бхагавад-гӣта̄. Бхагавад-гӣта̄ е звукова инкарнация на Бога, защото е изговорена от Върховния Бог, а Шрӣмад Бха̄гаватам е звуково изображение на Бога, защото е изговорен от инкарнация на Бога и описва дейностите на Бога. Както се каза в началото на тази книга, Шрӣмад Бха̄гаватам е плодът от ведическото дърво на желанията и е естествен коментар към Брахма сӯтрите, най-висшия философски трактат за Брахман. Вя̄садева се появил в края на Два̄пара юга като син на Сатяватӣ, затова думата два̄пара-а̄дау, „в началото на Два̄пара юга“, в този случай означава „в навечерието на Кали юга“. Според Шрӣла Джӣва Госва̄мӣ по същата логика върхът на дървото може да се нарече негово начало. Дървото започва от корена си, но човек обикновено вижда най-напред върха му, затова приема края на дървото за негово начало.