Skip to main content

Text 19

VERSO 19

Texto

Texto

evaṁ sandarśitā hy aṅga
hariṇā bhṛtya-vaśyatā
sva-vaśenāpi kṛṣṇena
yasyedaṁ seśvaraṁ vaśe
evaṁ sandarśitā hy aṅga
hariṇā bhṛtya-vaśyatā
sva-vaśenāpi kṛṣṇena
yasyedaṁ seśvaraṁ vaśe

Palabra por palabra

Sinônimos

evam — de esta manera; sandarśitā — fue manifestada; hi — en verdad; aṅga — ¡oh, Mahārāja Parīkṣit!; hariṇā — por la Suprema Personalidad de Dios; bhṛtya-vaśyatā — Su cualidad trascendental de subordinarse a Su devoto o servidor; sva-vaśena — que solo es controlado por Sí mismo; api — en verdad; kṛṣṇena — por Kṛṣṇa; yasya — de quien; idam — el universo entero; sa-īśvaram — con los poderosos semidioses, como el Señor Śiva y el Señor Brahmā; vaśe — bajo el control.

evam — dessa maneira; sandarśitā — foi mostrado; hi — na verdade; aṅga — ó Mahārāja Parīkṣit; hariṇā — pela Suprema Personalidade de Deus; bhṛtya-vaśyatā — Sua qualidade transcendental mediante a qual Ele fica subordinado ao Seu servo ou devoto; sva-vaśena — que está dentro do controle apenas do Seu próprio eu; api — na verdade; kṛṣṇena — por Kṛṣṇa; yasya — de quem; idam — todo o universo; sa-­īśvaram — com os poderosos semideuses, tais como o senhor Śiva e o senhor Brahmā; vaśe — sob o controle.

Traducción

Tradução

¡Oh, Mahārāja Parīkṣit!, todo este universo, con sus grandes y excelsos semidioses, como el Señor Śiva, el Señor Brahmā y el Señor Indra, se halla bajo el control de la Suprema Personalidad de Dios. El Señor Supremo, sin embargo, posee un atributo trascendental: Se deja controlar por Sus devotos. Esa era la cualidad que Kṛṣṇa manifestaba ahora en ese pasatiempo.

Ó Mahārāja Parīkṣit, todo este universo, com seus grandes e in­signes semideuses, tais como o senhor Śiva, o senhor Brahmā e o senhor Indra, está sob o controle da Suprema Personalidade de Deus. Entretanto, o Senhor Supremo tem um atributo transcenden­tal: Ele aceita ficar sob o controle de Seus devotos. Kṛṣṇa demonstrou isso agora neste passatempo.

Significado

Comentário

Este pasatiempo de Kṛṣṇa es muy difícil de entender, pero los devotos pueden entenderlo. Las Escrituras, por lo tanto, dicen: darśayaṁs tad-vidāṁ loka ātmano bhakta-vaśyatām (Bhāg.10.11.9): El Señor manifiesta el atributo trascendental de ponerse bajo el control de Sus devotos. Como se afirma en la Brahma-saṁhitā (5.35):

SIGNIFICADO—Este passatempo de Kṛṣṇa é muito difícil de ser compreendido, mas os devotos podem entendê-lo. Portanto, declara-se que darśayaṁs tad-vidāṁ loka ātmano bhakta-vaśyatām (Śrīmad-Bhāgavatam 10.11.9): O Senhor manifesta o atributo transcendental de ficar sob o controle de Seus devotos. Como se afirma na Brahma-saṁhitā (5.35):

eko ’py asau racayituṁ jagad-aṇḍa-koṭiṁ
yac-chaktir asti jagad-aṇḍa-cayā yad-antaḥ
aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-sthaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi
eko ’py asau racayituṁ jagad-aṇḍa-koṭiṁ
yac-chaktir asti jagad-aṇḍa-cayā yad-antaḥ
aṇḍāntara-stha-paramāṇu-cayāntara-sthaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

Con Su porción plenaria Paramātmā, el Señor controla innumerables universos, con todos sus semidioses; Él, sin embargo, consiente en ser controlado por el devoto. En los Upaniṣads se explica que la Suprema Personalidad de Dios puede correr más rápido que la mente, pero en estos versos vemos que Kṛṣṇa, pese a que trató de impedir que Su madre Le atase, finalmente fue vencido y madre Yaśodā logró atraparle. Lakṣmī-sahasra-śata-sambhrama-sevyamānam: Kṛṣṇa es servido por cientos de miles de diosas de la fortuna. Y, a pesar de ello, roba mantequilla como si no tuviera ni para comer. Yamarāja, el controlador de todas las entidades vivientes, teme la orden de Kṛṣṇa, pero Kṛṣṇa teme el palo de Su madre. Los que no son devotos no pueden entender estas contradicciones, pero el devoto puede entender lo poderoso que es el servicio devocional puro que se ofrece a Kṛṣṇa; es tan poderoso que Kṛṣṇa puede ser controlado por el devoto puro.Bhṛtya-vaśyatā no significa que Él esté sometido al control de Su sirviente, sino que está bajo el control del amor puro del sirviente. En elBhagavad-gītā (1.21), se explica que Kṛṣṇa actuó como auriga de Arjuna. Arjuna Le ordenó: senayor ubhayor madhye rathaṁ sthāpaya me ’cyuta: «Mi querido Kṛṣṇa, Tú has accedido a ser mi auriga y a seguir mis órdenes. Lleva mi cuadriga entre los dos ejércitos». Kṛṣṇa cumplió esa orden inmediatamente, por lo cual podría argumentarse que tampoco Kṛṣṇa es independiente. Pero eso es nuestra propia ignorancia, ajñāna. Kṛṣṇa goza siempre de plena independencia; cuando Se subordina a Sus devotos, lo hace como una manifestación de ānanda-cinmaya-rasa, el humor de las cualidades trascendentales que aumenta Su placer trascendental. Como todo el mundo adora a Kṛṣṇa como Suprema Personalidad de Dios, Él a veces desea ser controlado por otros. Y nadie más Le puede controlar que Su devoto puro.

Através de Sua porção plenária Paramātmā, o Senhor controla inú­meros universos e todos os seus semideuses; no entanto, Ele concor­da em ser controlado pelo devoto. Nas Upaniṣads, afirma-se que a Suprema Personalidade de Deus pode ser mais veloz do que a mente, mas aqui vemos que, embora quisesse escapar de Sua mãe, Kṛṣṇa acabou sendo derrotado, e mãe Yaśodā agarrou-O. Lakṣmī-sahasra-śata-sambhrama-sevyamānam: Kṛṣṇa é servido por centenas e milha­res de deusas da fortuna. Entretanto, Ele rouba manteiga como se fosse alguém muito pobre. Yamarāja, o controlador de todas as entidades vivas, teme a ordem de Kṛṣṇa, mas Kṛṣṇa teme a vara de Sua mãe. Essas contradições não podem ser entendidas pelos não-devotos, mas o devoto pode entender quão poderoso é o imaculado serviço devocio­nal a Kṛṣṇa; ele é tão poderoso que Kṛṣṇa pode ser controlado por um devoto impoluto. Este bhṛtya-vaśyatā não significa que Ele está sob o controle do servo; ao contrário, Ele está sob o controle do amor puro do servo. Na Bhagavad-gītā (1.21), afirma-se que Kṛṣṇa tornou-Se quadrigário de Arjuna. Arjuna disse-Lhe que senayor ubhayor madhye rathaṁ sthāpaya me ’cyuta: “Meu querido Kṛṣṇa, concordaste em ser meu quadrigário e em executar minhas ordens. Coloca minha quadriga entre os dois exércitos de soldados.” Kṛṣṇa imediatamente executou esta ordem, e, portanto, pode-se argumentar que Kṛṣṇa não é independente também. Mas isso é ajñāna, ignorância. Kṛṣṇa é sempre completamente independente; quando Ele Se torna subordinado a Seus devotos, isso é uma demonstração de ānanda­-cinmaya-rasa, a atuação das qualidades transcendentais que aumenta Seu prazer transcendental. Todos adoram Kṛṣṇa como a Suprema Personalidade de Deus, de modo que Ele às vezes deseja ser controlado por outrem. Semelhante controlador pode ser apenas o devoto puro.