ŚB 10.11.9

दर्शयंस्तद्विदां लोक आत्मनो भृत्यवश्यताम् ।
व्रजस्योवाह वै हर्षं भगवान् बालचेष्टितै: ॥ ९ ॥
darśayaṁs tad-vidāṁ loka
ātmano bhṛtya-vaśyatām
vrajasyovāha vai harṣaṁ
bhagavān bāla-ceṣṭitaiḥ

Synonyms

darśayanmostrando; tat-vidāmpara as pessoas que podem entender as atividades de Kṛṣṇa; lokeno mundo todo; ātmanaḥdEle próprio; bhṛtya-vaśyatāmcomo Ele concorda em executar as ordens de Seus servos, Seus devotos; vrajasyade Vrajabhūmi; uvāhaexecutou; vaina verdade; harṣamprazer; bhagavāna Suprema Personalidade de Deus; bāla-ceṣṭitaiḥatravés de Suas ati­vidades como as de uma criança que tenta fazer muitas coisas.

Translation

Para os devotos puros no mundo inteiro que podiam entender Suas atividades, a Suprema Personalidade de Deus, Kṛṣṇa, mostrou o quanto pode ser subjugado pelos Seus devotos, Seus servos. Dessa maneira, através de Suas atividades infantis, Ele aumentou o prazer dos Vrajavāsīs.

Purport

SIGNIFICADO—Foi outro gesto transcendental Kṛṣṇa ter realizado ativida­des infantis para aumentar o prazer de Seus devotos. Ele manifes­tou essas atividades não apenas para os habitantes de Vrajabhūmi, mas também para outros, que foram cativados pela Sua potência externa e pela Sua opulência. Tanto os devotos íntimos, que estavam simplesmente absortos em amor por Kṛṣṇa, quanto os devotos reve­rentes, que estavam cativados por Sua potência ilimitada, foram informados de que Kṛṣṇa deseja ser submisso aos Seus servos.