ŚB 10.11.10
Devanagari
क्रीणीहि भो: फलानीति श्रुत्वा सत्वरमच्युत: ।
फलार्थी धान्यमादाय ययौ सर्वफलप्रद: ॥ १० ॥
फलार्थी धान्यमादाय ययौ सर्वफलप्रद: ॥ १० ॥
Verse text
krīṇīhi bhoḥ phalānīti
śrutvā satvaram acyutaḥ
phalārthī dhānyam ādāya
yayau sarva-phala-pradaḥ
śrutvā satvaram acyutaḥ
phalārthī dhānyam ādāya
yayau sarva-phala-pradaḥ
Synonyms
krīṇīhi — por favor, vinde e adquiri; bhoḥ — ó habitantes da vizinhança; phalāni — frutos maduros; iti — assim; śrutva — ouvindo; satvaram — muito rapidamente; acyutaḥ — Kṛṣṇa; phala-arthī — como se Ele quisesse algumas frutas; dhānyam ādāya — pegando alguns grãos de arroz; yayau — dirigiu-Se à vendedora de frutas; sarva-phala-pradaḥ — a Suprema Personalidade de Deus, que pode dar todas as classes de frutas a todos, agora necessitava de frutas.
Translation
Certa vez, uma mulher que vendia frutas convidava: “Ó habitantes de Vrajabhūmi, se quereis adquirir frutas, vinde até aqui!” Ao ouvir isso, Kṛṣṇa imediatamente apanhou alguns grãos e foi negociar, como se precisasse de algumas frutas.
Purport
SIGNIFICADO—De um modo geral, os aborígenes vão vender frutas aos moradores das vilas. Descreve-se aqui o quanto os aborígenes eram apegados a Kṛṣṇa. Kṛṣṇa, para mostrar Seu favor aos aborígenes, imediatamente foi adquirir frutas, negociando com os grãos de arroz que trazia em Sua mão, como havia visto outros fazerem.