ŚB 10.11.8

बिभर्ति क्‍वचिदाज्ञप्त: पीठकोन्मानपादुकम् ।
बाहुक्षेपं च कुरुते स्वानां च प्रीतिमावहन् ॥ ८ ॥
bibharti kvacid ājñaptaḥ
pīṭhakonmāna-pādukam
bāhu-kṣepaṁ ca kurute
svānāṁ ca prītim āvahan

Synonyms

bibhartiKṛṣṇa simplesmente ficava em pé e tocava os artigos como se fosse incapaz de erguê-los; kvacitàs vezes; ājñaptaḥsendo ordenado; pīṭhaka-unmānao assento de madeira e o pote de madeira próprio para medir; pādukamtrazendo os tamancos; bāhu-kṣepam cabatendo no corpo com os braços; kurutefaz; svānām cade Seus próprios parentes, as gopīs e outros amigos ín­timos; prītimo prazer; āvahanconvidando.

Translation

Às vezes, mãe Yaśodā e suas amigas gopīs diziam a Kṛṣṇa: “Traze esse artigo” ou “Traze aquele artigo”. Algumas vezes, elas ordenavam que trouxesse uma tábua, tamancos ou um pote de madeira próprio para medir, e Kṛṣṇa, quando recebia essas ordens das mães, tentava cumpri-las. Certas vezes, entretanto, como se fosse incapaz de erguer o que Ele tinha que pegar, Ele o tocava e ali permanecia. Apenas para agradar Seus parentes, Ele batia em Seu corpo com Seus braços para mostrar que tinha força o suficiente.