Skip to main content

Text 38

ТЕКСТ 38

Texto

Текст

avidūre vraja-bhuvaḥ
saha gopāla-dārakaiḥ
cārayām āsatur vatsān
nānā-krīḍā-paricchadau
авидӯре враджа-бхувах̣
саха гопа̄ла-да̄ракаих̣
ча̄райа̄м а̄сатур ватса̄н
на̄на̄-крӣд̣а̄-париччхадау

Palabra por palabra

Пословный перевод

avidūre — no muy lejos del lugar en que vivían los vrajavāsīs; vraja-bhuvaḥ — de la región de Vraja; saha gopāla-dārakaiḥ — con otros niños de la misma profesión (pastorcillos); cārayām āsatuḥ — apacentaban; vatsān — los terneritos; nānā — diversos; krīḍā — divertirse; paricchadau — muy bien vestidos con toda clase de ropas y provistos de juguetes.

авидӯре — недалеко (от жилищ Враджаваси); враджа-бхувах̣ — от земли, известной как Врадж; саха гопа̄ла-да̄ракаих̣ — с другими мальчиками-пастушками, которые занимались тем же; ча̄райа̄м а̄сатух̣ — оберегали; ватса̄н — маленьких телят; на̄на̄ — для разнообразных; крӣд̣а̄ — игр; париччхадау — облаченные в разные красивые одежды и снабженные всем необходимым.

Traducción

Перевод

No muy lejos del lugar en que vivían, Kṛṣṇa y Balarāma, que tenían toda clase de juguetes, jugaban con otros pastorcillos de vacas y cuidaban de los terneros más pequeños.

Неподалеку от Своих жилищ Кришна и Баларама, набрав с Собой игрушек, играли с другими пастушками и одновременно пасли маленьких телят.