Skip to main content

Śrīmad-bhāgavatam 10.11.38

Texto

avidūre vraja-bhuvaḥ
saha gopāla-dārakaiḥ
cārayām āsatur vatsān
nānā-krīḍā-paricchadau

Palabra por palabra

avidūre—no muy lejos del lugar en que vivían los vrajavāsīsvraja-bhuvaḥ—de la región de Vraja; saha gopāla-dārakaiḥ—con otros niños de la misma profesión (pastorcillos); cārayām āsatuḥ—apacentaban; vatsān—los terneritos; nānā—diversos; krīḍā—divertirse; paricchadau—muy bien vestidos con toda clase de ropas y provistos de juguetes.

Traducción

No muy lejos del lugar en que vivían, Kṛṣṇa y Balarāma, que tenían toda clase de juguetes, jugaban con otros pastorcillos de vacas y cuidaban de los terneros más pequeños.