Text 47
VERSO 47
Texto
Texto
vicintyānakadundubhiḥ
prāptaṁ kālaṁ prativyoḍhum
idaṁ tatrānvapadyata
vicintyānakadundubhiḥ
prāptaṁ kālaṁ prativyoḍhum
idaṁ tatrānvapadyata
Palabra por palabra
Sinônimos
nirbandham — resolución para hacer algo; tasya — de él (de Kaṁsa); tam — esa (resolución); jñātvā — entender; vicintya — pensar profundamente; ānakadundubhiḥ — Vasudeva; prāptam — había llegado; kālam — peligro de muerte inminente; prativyoḍhum — detenerle, impedirle esas actividades; idam — este; tatra — a continuación; anvapadyata — pensó en otras formas.
nirbandham — determinação para fazer algo; tasya — dele (Kaṁsa); tam — aquela (determinação); jñātvā — entendendo; vicintya — pensando profundamente; ānakadundubhiḥ — Vasudeva; prāptam — chegara; kālam — perigo de morte iminente; prativyodhum — para dissuadi-lo de executar essas atividades; idam — isto; tatra — em seguida; anvapadyata — pensou em outros métodos.
Traducción
Tradução
Al ver que Kaṁsa estaba decidido a matar a su hermana Devakī, Vasudeva se concentró en una profunda reflexión. Teniendo en cuenta el inminente peligro de muerte, ideó otro plan para detener a Kaṁsa.
Ao ver que Kaṁsa estava determinado a matar sua irmã Devakī, Vasudeva pensou consigo mesmo com grande profundidade. Considerando o perigo da morte iminente, ele arquitetou outro plano para dissuadir Kaṁsa.
Significado
Comentário
Aunque veía que Kaṁsa podía matar a su esposa Devakī en cualquier momento, Vasudeva estaba convencido de su buena fortuna, pues, cuando nació, los semidioses habían tocado tambores y timbales. Por esa razón, inmediatamente buscó otra forma de salvar a Devakī.
SIGNIFICADO—Embora testemunhasse o perigo iminente de que sua esposa Devakī poderia ser morta, Vasudeva estava convicto do seu bem-estar porque, na hora do seu nascimento, os semideuses tocaram tambores e timbales. Portanto, ele tentou outra maneira de salvar Devakī.