Skip to main content

Text 15

VERSO 15

Texto

Texto

mātā śiśūnāṁ nidhanaṁ sutānāṁ
niśamya ghoraṁ paritapyamānā
tadārudad vāṣpa-kalākulākṣī
tāṁ sāntvayann āha kirīṭamālī
mātā śiśūnāṁ nidhanaṁ sutānāṁ
niśamya ghoraṁ paritapyamānā
tadārudad vāṣpa-kalākulākṣī
tāṁ sāntvayann āha kirīṭamālī

Palabra por palabra

Sinônimos

mātā — la madre; śiśūnām — de los niños; nidhanam — masacre; sutānām — de los hijos; niśamya — después de oír; ghoram — espantosa; paritapyamānā — lamentándose; tadā — en ese momento; arudat — comenzó a llorar; vāṣpa-kala-ākula-akṣī — con lágrimas en los ojos; tām — a ella; sāntvayan — apaciguando; āha — dijo; kirīṭamālī — Arjuna.

mātā — a mãe; śiśūnām — dos filhos; nidhanam — massacre; sutānām — dos filhos; niśamya — após ouvir; ghoram — pavoroso; paritapyamānā — se lamentando; tadā — naquele momento; arudat — começou a chorar; vāṣpa-kala-ākula-akṣī — com lágrimas nos olhos; tām — a ela; sāntvayan — apaziguar; āha — disse; kirīṭamālī — Arjuna.

Traducción

Tradução

Draupadī, la madre de los cinco hijos de los Pāṇḍavas, después de oír de la masacre de sus hijos, comenzó a gritar de dolor, con los ojos llenos de lágrimas. Tratando de apaciguarla ante su gran pérdida, Arjuna le habló de la siguiente manera:

Draupadī, a mãe dos cinco filhos dos Pāṇḍavas, após ouvir sobre o massacre de seus filhos, começou a chorar em aflição, com os olhos cheios de lágrimas. Tentando apaziguá-la diante de sua enorme perda, Arjuna lhe dirigiu assim a palavra.