Шрӣмад Бха̄гаватам 1.7.15
Деванагари
माता शिशूनां निधनं सुतानां
निशम्य घोरं परितप्यमाना ।
तदारुदद्वाष्पकलाकुलाक्षी
तां सान्त्वयन्नाह किरीटमाली ॥ १५ ॥
निशम्य घोरं परितप्यमाना ।
तदारुदद्वाष्पकलाकुलाक्षी
तां सान्त्वयन्नाह किरीटमाली ॥ १५ ॥
Стих
ма̄та̄ шишӯна̄м̇ нидханам̇ сута̄на̄м̇
нишамя гхорам̇ паритапяма̄на̄
тада̄рудад ва̄ш̣па-кала̄кула̄кш̣ӣ
та̄м̇ са̄нтваянн а̄ха кирӣт̣ама̄лӣ
нишамя гхорам̇ паритапяма̄на̄
тада̄рудад ва̄ш̣па-кала̄кула̄кш̣ӣ
та̄м̇ са̄нтваянн а̄ха кирӣт̣ама̄лӣ
Дума по дума
ма̄та̄ — майката; шишӯна̄м — на децата; нидханам — убийство; сута̄на̄м — на синовете; нишамя — след като чу; гхорам — ужасно; паритапяма̄на̄ — скърбейки; тада̄ — в това време; арудат — започна да плаче; ва̄ш̣па-кала-а̄кула-акш̣ӣ — със сълзи на очи; та̄м — нея; са̄нтваян — успокоявайки; а̄ха — каза; кирӣт̣ама̄лӣ — Арджуна.
Превод
Когато Драупадӣ, майката на петте деца на Па̄н̣д̣авите, чу за злодейското им убийство, започна да ридае от мъка с очи, пълни със сълзи. Арджуна се опита да я утеши в голямата ѝ скръб и ѝ каза следното.