Skip to main content

Text 24

ВІРШ 24

Texto

Текст

vilokyodvigna-hṛdayo
vicchāyam anujaṁ nṛpaḥ
pṛcchati sma suhṛn madhye
saṁsmaran nāraderitam
вілокйодвіґна-хр̣дайо
віччга̄йам ануджам̇ нр̣пах̣
пр̣ччгаті сма сухр̣н мадхйе
сам̇смаран на̄радерітам

Palabra por palabra

Послівний переклад

vilokya — viendo; udvigna — preocupado; hṛdayaḥ — corazón; vicchāyam — apariencia pálida; anujam — Arjuna; nṛpaḥ — el rey; pṛcchati sma — preguntó; suhṛt — amigos; madhye — entre; saṁsmaran — recordando; nārada — el sabio Nārada; īritam — indicado por.

вілокйа  —  побачивши; удвіґна  —  стурбоване; хр̣дайах̣  —  серце; віччга̄йам  —  блідий вид; ануджам  —  Арджуну; нр̣пах̣  —   цар; пр̣ччгаті сма  —  запитав; сухр̣т  —  друзів; мадгйе  —  серед; сам̇смаран—пам’ятавши; на̄рада—мудреця Наради; ірітам—  сказане.

Traducción

Переклад

Viendo a Arjuna pálido a causa de unas profundas angustias, el rey, recordando las indicaciones del sabio Nārada, lo interrogó en medio de los amigos.

Побачивши Арджуну, зблідлого через велику скорботу, цар одразу пригадав слова мудреця Наради і звернувся до Арджуни перед друзями.