Skip to main content

CC Madhya-līlā 9.270

Texto

nārāyaṇa-parāḥ sarve
na kutaścana bibhyati
svargāpavarga-narakeṣv
api tulyārtha-darśinaḥ

Palabra por palabra

nārāyaṇa-parāḥ — las personas que son devotas de la Suprema Personalidad de Dios Nārāyaṇa; sarve — todo; na — nunca; kutaścana — en ningún lugar; bibhyati — sienten temor; svarga — en el sistema planetario superior; apavarga — en la senda de la liberación; narakeṣu — en una vida infernal; api — incluso; tulya — igual; artha — valor; darśinaḥ — los que ven.

Traducción

«“La persona que es devota del Señor Nārāyaṇa no teme vivir en un infierno, pues lo considera igual a elevarse a los planetas celestiales o alcanzar la liberación. Los devotos del Señor Nārāyaṇa están acostumbrados a ver todas esas cosas en un mismo plano.”

Significado

Éste es un verso del Śrīmad-Bhāgavatam (6.17.28) acerca de la personalidad de Citraketu. En cierta ocasión, Citraketu vio a la diosa Pārvatī sentada en el regazo del Señor Śambhu (Śiva) y criticó al Señor Śiva por su falta de vergüenza, ya que, como un hombre corriente, se sentaba con su esposa en el regazo. Por esa razón, Citraketu fue maldecido por Pārvatī. A raíz de esto, nació en la forma del demonio Vṛtrāsura. Citraketu era un rey muy poderoso y devoto, y le hubiera sido fácil vengarse del propio Señor Śiva, pero, cuando Pārvatī le maldijo, inmediatamente aceptó la maldición inclinando la cabeza. Cuando se mostró conforme en aceptar la maldición, el Señor Śiva le alabó y dijo a Pārvatī que el devoto del Señor Nārāyaṇa nunca tiene miedo de aceptar ninguna posición, siempre y cuando tenga la posibilidad de servir a la Suprema Personalidad de Dios. Ése es el significado de nārāyaṇa-parāḥ sarve na kutaścana bibhyati.