CC Madhya-līlā 8.158
Texto
sukha-rūpa kṛṣṇa kare sukha āsvādana
bhakta-gaṇe sukha dite ‘hlādinī’ — kāraṇa
bhakta-gaṇe sukha dite ‘hlādinī’ — kāraṇa
Palabra por palabra
sukha-rūpa—la personificación del placer; kṛṣṇa—el Señor Kṛṣṇa; kare—hace; sukha—felicidad; āsvādana—saborear; bhakta-gaṇe—a los devotos; sukha—felicidad; dite—para dar; hlādinī—la potencia de placer; kāraṇa—la causa.
Traducción
«El Señor Kṛṣṇa saborea la felicidad trascendental en todas sus formas, aunque Él mismo es la personificación de la felicidad. El placer que saborean Sus devotos puros también es manifestación de Su potencia de placer.