CC Madhya-līlā 7.116

দর্শনে ‘বৈষ্ণব’ হৈল, বলে ‘কৃষ্ণ’ ‘হরি’ ।
প্রেমাবেশে নাচে লোক ঊর্ধ্ববাহু করি’ ॥ ১১৬ ॥
darśane ‘vaiṣṇava’ haila, bale ‘kṛṣṇa’ ‘hari’
premāveśe nāce loka ūrdhva bāhu kari’

Palabra por palabra

darśaneal ver; vaiṣṇava hailase volvían devotos; baleempezaban a decir; kṛṣṇael Señor Kṛṣṇa; hariel Señor Hari; prema-āveśecon el gran éxtasis del amor por Dios; nācedanza; lokatoda la gente; ūrdhva bāhu kari’levantando los brazos.

Traducción

Sólo por ver al Señor Caitanya Mahāprabhu, todos se volvían devotos. Comenzaban a cantar «Kṛṣṇa» y «Hari» y todos los santos nombres. Todos se sumergían en un gran éxtasis de amor y se ponían a danzar, levantando los brazos.