CC Madhya-līlā 6.254

বৈরাগ্য-বিদ্যা-নিজ-ভক্তিযোগ-শিক্ষার্থমেকঃ পুরুষঃ পুরাণঃ ।
শ্রীকৃষ্ণচৈতন্যশরীরধারী কৃপাম্বুধির্যস্তমহং প্ৰপদ্যে ॥ ২৫৪ ॥
vairāgya-vidyā-nija-bhakti-yoga-
śikṣārtham ekaḥ puruṣaḥ purāṇaḥ
śrī-kṛṣṇa-caitanya-śarīra-dhārī
kṛpāmbudhir yas tam ahaṁ prapadye

Palabra por palabra

vairāgyadesapego de todo lo que no ayuda en el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa; vidyāconocimiento; nijapropio; bhakti-yogaservicio devocional; śikṣā-arthamsólo para instruir; ekaḥesa persona sola; puruṣaḥla Persona Suprema; purāṇaḥmuy viejo, eterno; śrī-kṛṣṇa-caitanyadel Señor Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu; śarīra-dhārīadoptando el cuerpo; kṛpā-ambudhiḥel océano de misericordia trascendental; yaḥquien; tama Él; ahamyo; prapadyeme entrego.

Traducción

«Yo me refugio en la Suprema Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, que ha descendido en la forma del Señor Caitanya Mahāprabhu para enseñarnos el conocimiento verdadero, Su servicio devocional, y el desapego de todo aquello que no favorece el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa. Él ha descendido porque es un océano de misericordia trascendental. Yo me entrego a Sus pies de loto.»

Significado

Śrī Kavikarṇapūa incluyó este verso y el siguiente en su Caitanya-candrodaya-nāṭaka (6.74-75).