CC Madhya-līlā 6.107

তোমার যে শিষ্য কহে কুতর্ক, নানাবাদ ।
ইহার কি দোষ — এই মায়ার প্রসাদ ॥ ১০৭ ॥
tomāra ye śiṣya kahe kutarka, nānā-vāda
ihāra ki doṣa — ei māyāra prasāda

Palabra por palabra

tomāratuyos; yelos cuales; śiṣyadiscípulos; kahedicen; ku-tarkaargumentos falsos; nānā-vādamalabarismos filosóficos; ihārasuya; kiqué; doṣaculpa; eiésta; māyārade ilusión; prasādabendición.

Traducción

«Los falsos argumentos y malabarismos filosóficos de tus discípulos no son culpa suya. Simplemente han recibido la bendición de la filosofía māyāvāda.»