CC Madhya-līlā 4.34

বসি’ নাম লয় পুরী, নিদ্রা নাহি হয় ।
শেষরাত্রে তন্দ্রা হৈল, — বাহ্যবৃত্তি-লয় ॥ ৩৪ ॥
vasi’ nāma laya purī, nidrā nāhi haya
śeṣa-rātre tandrā haila, — bāhya-vṛtti-laya

Palabra por palabra

vasi’allí sentado; nāma layacanta el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa; purīMādhavendra Purī; nidrāsueño; nāhi hayano había; śeṣa-rātreal final de la noche; tandrādurmiéndose un poco; hailahubo; bāhya-vṛttide actividades externas; layacese.

Traducción

Mādhavendra Purī no podía dormir. Se sentó y cantó el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa. Al final de la noche se durmió un poquito, y sus actividades externas se detuvieron.