CC Madhya-līlā 25.273

কৃষ্ণভক্তিসিদ্ধান্তগণ,     যাতে প্রফুল্ল পদ্মবন,
তার মধু করি’ আস্বাদন ।
প্রেমরস-কুমুদবনে,     প্ৰফুল্লিত রাত্রি-দিনে,
তাতে চরাও মনোভৃঙ্গগণ ॥ ২৭৩ ॥
kṛṣṇa-bhakti-siddhānta-gaṇa,yāte praphulla padma-vana,
tāra madhu kari’ āsvādana
prema-rasa-kumuda-vane,praphullita rātri-dine,
tāte carāo mano-bhṛṅga-gaṇa

Palabra por palabra

kṛṣṇa-bhakti-siddhānta-gaṇala comprensión conclusiva del servicio devocional a Kṛṣṇa; yātecon el cual; praphullareanimado; padma-vanael bosque de flores de loto; tāra madhula miel recogida de esas flores de loto; kari’ āsvādanasaborear; prema-rasade amor trascendental por Kṛṣṇa; kumuda-vaneen el bosque de flores kumuda (un tipo de flor de loto); praphullitaestando llenos de júbilo; rātri-dinedía y noche; tāteen ese bosque de flores de loto; carāohaced vagar; manaḥ-bhṛṅga-gaṇalos abejorros de vuestras mentes.

Traducción

El servicio devocional a Kṛṣṇa es como un agradable y jubiloso bosque de flores de loto donde abunda la miel. Yo pido a todos que saboreen esa miel. Si todos los especuladores mentales traen las abejas de sus mentes a este bosque de flores de loto y, llenos de júbilo, disfrutan día y noche del amor extático por Kṛṣṇa, su especulación mental quedará completa y trascendentalmente satisfecha.