Skip to main content

CC Madhya-līlā 25.272

Texto

bhakta-gaṇa, śuna mora dainya-vacana
tomā-sabāra pada-dhūli,
aṅge vibhūṣaṇa kari’,
kichu muñi karoṅ nivedana

Palabra por palabra

bhakta-gaṇa—¡oh, devotos!; śuna—por favor, escuchad; mora—mía; dainya-vacana—humilde petición; tomā-sabāra—de todos vosotros; pada-dhūli—el polvo de los pies; aṅge—sobre mi cuerpo; vibhūṣaṇa kari’—tomando como adornos; kichu—algo; muñi—yo; karoṅ nivedana—deseo exponer.

Traducción

Con toda humildad, yo me someto a los pies de loto de todos vosotros, devotos, tomando el polvo de vuestros pies como adorno de mi cuerpo. Mis queridos devotos, por favor, escuchad lo que voy a explicar ahora.