CC Madhya-līlā 24.86

নায়ং সুখাপো ভগবান্ দেহিনাং গোপিকাসুতঃ ।
জ্ঞানিনাঞ্চাত্মভূতানাং যথা ভক্তিমতামিহ ॥ ৮৬ ॥
nāyaṁ sukhāpo bhagavān
dehināṁ gopikā-sutaḥ
jñānināṁ cātma-bhūtānāṁ
yathā bhaktimatām iha

Palabra por palabra

nano; ayameste (el Señor Śrī Kṛṣṇa); sukha-āpaḥfácilmente accesible; bhagavānla Suprema Personalidad de Dios; dehināmpara las personas materialistas que identifican el cuerpo con el ser; gopikā-sutaḥel hijo de madre Yaśodā; jñānināmpara personas adictas a la especulación mental; cay; ātma-bhūtānāmpara personas que realizan rigurosas austeridades y penitencias; yathācomo; bhakti-matāmpara personas ocupadas en servicio devocional espontáneo; ihaen este mundo.

Traducción

«“La Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, el hijo de madre Yaśoda, está al alcance de los devotos que se ocupan en servicio amoroso espontáneo, pero los especuladores mentales, quienes se esfuerzan arduamente por la autorrealización mediante rigurosas austeridades y penitencias, o quienes identifican el cuerpo con el ser, no pueden llegar a Él tan fácilmente.”

Significado

Este verso del Śrīmad-Bhāgavatam (10.9.21) fue hablado por Śrīla Śukadeva Gosvāmī. Véase la explicación en Madhya-līlā 8.227.