CC Madhya-līlā 24.76

অহমেবাসমেবাগ্রে নান্যদ্‌যৎ সদসত্‌পরম্‌ ।
পশ্চাদহং যদেতচ্চ যোঽবশিষ্যেত সোঽস্ম্যহম্‌ ॥ ৭৬ ॥
aham evāsam evāgre
nānyad yat sad-asat-param
paścād ahaṁ yad etac ca
yo ’vaśiṣyeta so ’smy aham

Palabra por palabra

ahamYo, la Personalidad de Dios; evaciertamente; āsamexistía; evatan sólo; agreantes de la creación; nanunca; anyatnada más; yatque; satel efecto; asatla causa; paramel supremo; paścātdespués; ahamYo, la Personalidad de Dios; yatque; etatesta creación; catambién; yaḥel cual; avaśiṣyetapermanece; saḥese; asmisoy; ahamYo, la Personalidad de Dios.

Traducción

«“Antes de la creación cósmica, sólo Yo existo, y no existe fenómeno alguno, ni denso, ni sutil ni primordial. Después de la creación, sólo Yo existo en todo, y tras la aniquilación, sólo Yo permanezco eternamente.”

Significado

Este verso del Śrīmad-Bhāgavatam (2.9.33) fue hablado por el Señor Kṛsna. Véase la explicación en Ādi-līlā 1.53.