Skip to main content

Text 50

ТЕКСТ 50

Texto

Текст

dvividha ‘vibhāva’, — ālambana, uddīpana
vaṁśī-svarādi — ‘uddīpana’, kṛṣṇādi — ‘ālambana’
двивидха ‘вибха̄ва’, — а̄ламбана, уддӣпана
вам̇ш́ӣ-свара̄ди — ‘уддӣпана’, кр̣шн̣а̄ди — ‘а̄ламбана’

Palabra por palabra

Пословный перевод

dvi-vidha — dos clases; vibhāva — éxtasis particulares; ālambana — sostenimiento; uddīpana — despertar; vaṁśī-svara-ādi — como el sonido de la flauta; uddīpana — excitar; kṛṣṇa-ādi — Kṛṣṇa y otros; ālambana — de sostenimiento.

дви-видха — два вида; вибха̄ва — обособленный экстаз; а̄ламбана — поддержка; уддӣпана — пробуждение; вам̇ш́ӣ-свара-а̄ди — звук флейты и проч; уддӣпана — возбуждающие; кр̣шн̣а-а̄ди — Кришна и другие; а̄ламбана — поддержка.

Traducción

Перевод

«Hay dos clases de éxtasis particulares [vibhāva]. Uno es lo que se denomina sostenimiento, y el otro, lo que se denomina despertar. El sonido de la flauta de Kṛṣṇa es un ejemplo del despertar, y el Señor Kṛṣṇa mismo es un ejemplo del sostenimiento.

«Вибхава [обособленный экстаз] подразделяется на два вида. Один называется поддерживающим, а другой — пробуждающим. Звук флейты Кришны — это пример возбудителя, а Сам Господь Кришна — пример поддерживающего фактора».

Significado

Комментарий

Vibhāva se explica en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.1.14) con las siguientes palabras:

В «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.14) вибхава описывается следующим образом:

tatra jñeyā vibhāvās turaty-āsvādana-hetavaḥ
te dvidhālambanā eke
tathaivoddīpanāḥ pare
татра джн̃ейа̄ вибха̄ва̄с ту
ратй-а̄сва̄дана-хетавах̣
те двидха̄ламбана̄ эке
татхаиводдӣпана̄х̣ паре

«La causa que trae como resultado el saborear el amor por Kṛṣṇa se denomina vibhāva. Vibhāva se divide en dos categorías: ālambana (sostenimiento) y uddīpana (despertar).»

«Причина, по которой становится возможным испытать вкус любви к Кришне, называется вибхавой. Вибхава подразделяется на две категории: аламбана (опора) и уддипана (возбудитель)».

En el Agni Purāṇa se afirma:

В «Агни-пуране» говорится:

vibhāvyate hi raty-ādiryatra yena vibhāvyate
vibhāvo nāma sa dvedhā-
lambanoddīpanātmakaḥ
вибха̄вйате хи ратй-а̄дир
йатра йена вибха̄вйате
вибха̄во на̄ма са дведха̄
ламбаноддӣпана̄тмаках̣

«Aquello que hace aparecer el amor por Kṛṣṇa se denomina vibhāva. Tiene dos divisiones: ālambana (en la que aparece el amor) y uddīpana (por la que aparece el amor)».

«Побудительные причины любви к Кришне именуются вибхавой. Есть два вида таких причин: аламбана (те, в ком проявляется любовь) и уддипана (то, благодаря чему она проявляется).

En el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.1.16) se afirma lo siguiente acerca de ālambana:

В «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.16) об аламбане говорится следующее:

kṛṣṇaś ca kṛṣṇa-bhaktāś cabudhair ālambanā matāḥ
raty-āder viṣayatvena
tathādhāratayāpi ca
кр̣шн̣аш́ ча кр̣шн̣а-бхакта̄ш́ ча
будхаир а̄ламбана̄ мата̄х̣
ратй-а̄дер вишайатвена
татха̄дха̄ратайа̄пи ча

«El objeto del amor es Kṛṣṇa, y aquel en quien está contenido ese amor es el devoto de Kṛṣṇa. Los sabios eruditos les dan a ambos el nombre de ālambana, los cimientos». De forma similar se explica uddīpana:

«Объектом любви является Кришна, а носителем этой любви является преданный Кришны. Ученые называют их аламбаной — опорами». Уддипана же описывается так:

uddīpanās tu te proktābhāvam uddīpayanti ye
te tu śrī-kṛṣṇa-candrasya
guṇāś ceṣṭāḥ prasādhanam
уддӣпана̄с ту те прокта̄
бха̄вам уддӣпайанти йе
те ту ш́рӣ-кр̣шн̣а-чандрасйа
гун̣а̄ш́ чешт̣а̄х̣ праса̄дханам

«Aquellas cosas que despiertan el amor extático se denominan uddīpana. Ese despertar es posible principalmente por las cualidades y actividades de Kṛṣṇa, así como por Su modo de adornarse y por la forma en que se arregla el cabello» (B.r.s. 2.1.301). El Bhakti-rasāmṛta-sindhu (2.1.302) da algunos ejemplos más de uddīpana:

«То, что возбуждает экстатическую любовь, называется уддипаной. Такими стимулами могут быть качества и деяния Кришны, а также Его украшения, одежды и разного вида прически» (Б.-р.-с., 2.1.301). Далее в «Бхакти-расамрита-синдху» (2.1.302) приводятся следующие примеры уддипаны:

smitāṅga-saurabhe vaṁśa-śṛṅga-nūpura-kambavaḥ
padāṅka-kṣetra-tulasī-
bhakta-tad-vāsarādayaḥ
смита̄н̇га-саурабхе вам̇ш́а
ш́р̣н̇га-нӯпура-камбавах̣
пада̄н̇ка-кшетра-туласӣ
бхакта-тад-ва̄сара̄дайах̣

«La sonrisa de Kṛṣṇa, la fragancia de Su cuerpo trascendental, Su flauta, Su corneta, Sus campanitas tobilleras, Su caracola, las marcas de Sus pies, el lugar en que vive, Su planta favorita (tulasī), Sus devotos, y el observar ayunos y votos en relación con la devoción por Él, despiertan, todos ellos, los signos del amor extático».

«Улыбка Кришны, аромат Его трансцендентного тела, Его флейта, рожок, ножные колокольчики и раковина, знаки на Его стопах, место, где Он живет, Его любимое растение (туласи), Его преданные, а также соблюдение постов и обетов, связанных с бхакти, — все это пробуждает признаки экстатической любви».