Text 94
ТЕКСТ 94
Texto
Текст
mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja
ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo
mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ
ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа
ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо
мокшайишйа̄ми ма̄ ш́учах̣
Palabra por palabra
Пословный перевод
сарва-дхарма̄н — все виды предписанных обязанностей; паритйаджйа — оставив; ма̄м экам — только во Мне; ш́аран̣ам — прибежище обретя; враджа — приди; ахам — Я; тва̄м — тебе; сарва-па̄пебхйах̣ — от всех последствий греховной жизни; мокшайишйа̄ми — дам освобождение; ма̄ — не; ш́учах̣ — беспокойся.
Traducción
Перевод
«“Si después de abandonar toda clase de deberes, tanto los religiosos como los derivados de tu ocupación, vienes a Mí, a la Suprema Personalidad de Dios, y te refugias en Mí, Yo te protegeré de todas las reacciones pecaminosas de la vida. No te preocupes.”
„Если, оставив все виды религиозных обрядов и предписанных обязанностей, ты придешь ко Мне, Верховной Личности Бога, и найдешь прибежище у Меня, Я дам тебе защиту от всех последствий совершённых тобой грехов. Не беспокойся“.
Significado
Комментарий
Ésta es una cita de la Bhagavad-gītā (18.66) que fue hablada por el Señor Kṛṣṇa. Para una explicación, consúltese Madhya-līlā 8.63.
Этот стих из «Бхагавад-гиты» (18.66) произнесен Господом Кришной. Подробное объяснение можно найти в восьмой главе Мадхья-лилы, в комментарии к стиху 63.