CC Madhya-līlā 22.94

সর্বধর্মান্‌ পরিত্যজ্য মামেকং শরণং ব্রজ ।
অহং ত্বাং সর্বপাপেভ্যো মোক্ষয়িষ্যামি মা শুচঃ ॥ ৯৪ ॥
sarva-dharmān parityajya
mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja
ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo
mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ

Palabra por palabra

sarva-dharmāntoda clase de deberes prescritos; parityajyaabandonando; mām ekama Mí solamente; śaraṇamcomo refugio; vrajave; ahamYo; tvāma ti; sarva-pāpebhyaḥde todas las reacciones de la vida pecaminosa; mokṣayiṣyāmidaré liberación; no; śucaḥte preocupes.

Traducción

«“Si después de abandonar toda clase de deberes, tanto los religiosos como los derivados de tu ocupación, vienes a Mí, a la Suprema Personalidad de Dios, y te refugias en Mí, Yo te protegeré de todas las reacciones pecaminosas de la vida. No te preocupes.”

Significado

Ésta es una cita de la Bhagavad-gītā (18.66) que fue hablada por el Señor Kṛṣṇa. Para una explicación, consúltese Madhya-līlā 8.63.