CC Madhya-līlā 22.19

নৈষ্কর্ম্যমপ্যচ্যুতভাব-বর্জিতং
ন শোভতে জ্ঞানমলং নিরঞ্জনম্‌ ।
কুতঃ পুনঃ শশ্বদভদ্রমীশ্বরে
ন চার্পিতং কর্ম যদপ্যকারণম্‌ ॥ ১৯ ॥
naiṣkarmyam apy acyuta-bhāva-varjitaṁ
na śobhate jñānam alaṁ nirañjanam
kutaḥ punaḥ śaśvad abhadram īśvare
na cārpitaṁ karma yad apy akāraṇam

Palabra por palabra

naiṣkarmyamque no produce el disfrute de la acción resultante; apiaunque; acyuta-bhāvadel servicio devocional a la Suprema Personalidad de Dios; varjitamcarente de; nano; śobhateparece hermoso; jñānamel conocimiento especulativo; alamextraordinariamente; nirañjanamque está libre de contaminación material; kutaḥcuánto menos; punaḥde nuevo; śaśvatsiempre (en el momento de practicar y en el momento de obtener el resultado); abhadramno auspiciosas; īśvarea la Suprema Personalidad de Dios; nano; catambién; arpitamdedicadas; karmalas actividades; yatque; apiaunque; akāraṇamsin causa.

Traducción

«“El conocimiento puro puede estar más allá de toda afinidad material, pero, si no se dedica a la Suprema Personalidad de Dios [Kṛṣṇa], no resulta demasiado hermoso, aunque es un conocimiento libre de todo matiz material. ¿De qué sirven, entonces, las actividades fruitivas, que son de naturaleza pasajera y dolorosas desde el mismo comienzo, si no se utilizan para el servicio devocional del Señor? ¿Qué atractivo pueden tener?”

Significado

Esta cita pertenece al Śrīmad-Bhāgavatam (1.5.12). Vyāsadeva había redactado muchas Escrituras védicas, pero, aun así, se sentía muy desdichado. Entonces, su maestro espiritual, Nāradadeva, le dijo que podría ser feliz si escribía acerca de las actividades de la Suprema Personalidad de Dios. Hasta ese momento, Śrīla Vyāsadeva había escrito las secciones karma-kāṇḍa y jñāna-kāṇḍa de los Vedas, pero no había escrito nada acerca de upāsanā-kāṇḍa, el bhakti. Por esa razón, su maestro espiritual le reprendió y le aconsejó que escribiese acerca de las actividades de la Suprema Personalidad de Dios. Vyāsadeva entonces comenzó el Śrīmad-Bhāgavatam.