CC Madhya-līlā 21.101

কৃষ্ণের যতেক খেলা,     সর্বোত্তম নরলীলা,
নরবপু তাহার স্বরূপ ।
গোপবেশ, বেণুকর,     নবকিশোর, নটবর,
নরলীলার হয় অনুরূপ ॥ ১০১ ॥
kṛṣṇera yateka khelā,sarvottama nara-līlā,
nara-vapu tāhāra svarūpa
gopa-veśa, veṇu-kara,
nava-kiśora, naṭa-vara,
nara-līlāra haya anurūpa

Palabra por palabra

kṛṣṇeradel Señor Kṛṣṇa; yatekatodos; khelālos pasatiempos; sarva-uttamalos más atractivos de todos; nara-līlālos pasatiempos como ser humano; nara-vapuun cuerpo igual al de los seres humanos; tāhārade ése; svarūpala verdadera forma; gopa-veśael aspecto eterno de un pastorcillo de vacas; veṇu-karacon una flauta en las manos; nava-kiśorade fresca juventud; naṭa-varaun experto danzarín; nara-līlārapara manifestar los pasatiempos como ser humano; hayaes; anurūpaidónea..

Traducción

«El Señor Kṛṣṇa tiene muchos pasatiempos; de entre ellos, Sus pasatiempos como ser humano son los mejores. Su forma como ser humano es la forma trascendental suprema. En esa forma, Él es un pastorcillo de vacas. Lleva una flauta en la mano, y está en el comienzo de la juventud. Es también un experto danzarín. Todo esto es idóneo para Sus pasatiempos como ser humano.