CC Madhya-līlā 20.226

পরব্যোমে বাসুদেবাদি — নিজ নিজ অস্ত্রধর ।
তাঁর মত কহি, যে-সব অস্ত্রকর ॥ ২২৬ ॥
paravyome vāsudevādi — nija nija astra-dhara
tāṅra mata kahi, ye-saba astra-kara

Palabra por palabra

para-vyomeen el cielo espiritual; vāsudeva-ādicomenzando con el Señor Vāsudeva; nija nijaSus propias respectivas; astra-dharasostener diversas armas; tāṅra mata kahiestoy presentando la opinión de la Siddhārtha-saṁhitā; ye-sabatodas; astra-karaarmas en las manos.

Traducción

«De este modo, y comenzando por Vāsudeva, en el mundo espiritual cada expansión sujeta las armas en el orden que, respectivamente, Le corresponde. Te estoy repitiendo la opinión de la Siddhārta-saṁhitā al respecto.