CC Madhya-līlā 2.70

তুমি নাথ — ব্রজপ্রাণ,     ব্রজের কর পরিত্রাণ,
বহু কার্যে নাহি অবকাশ ।
তুমি আমার রমণ,     সুখ দিতে আগমন,
এ তোমার বৈদগ্ধ্য-বিলাস ॥ ৭০ ॥
tumi nātha — vraja-prāṇa,vrajera kara paritrāṇa,
bahu kārye nāhi avakāśa
tumi āmāra ramaṇa,
sukha dite āgamana,
e tomāra vaidagdhya-vilāsa

Palabra por palabra

tumi; nāthael amo; vraja-prāṇala vida de Vrajabhūmi (Vṛndāvana); vrajerade Vraja; karahaz; paritrāṇaliberación; bahumuchas; kāryeen actividades; nāhino hay; avakāśadescanso; tumi; āmāraMío; ramaṇadisfrutador; sukhafelicidad; ditepara dar; āgamanaaparecer; eesto; tomāraTus; vaidagdhya-vilāsaactividades de expertos intercambios.

Traducción

«Mi querido Señor, Tú eres el amo y la vida misma de Vṛndāvana. Por favor, haz que Vṛndāvana se libere. Nuestras muchas actividades no nos dejan tiempo libre. En realidad, Tú eres Mi disfrutador. Has aparecido con el único propósito para darme felicidad, y ésta es una de esas actividades en que muestras Tu gran destreza.»

Significado

La palabra vaidagdhya significa que se es muy experto, sabio, con sentido del humor, astuto, hermoso y diestro en presentar caricaturas.