Skip to main content

CC Madhya-līlā 19.163

Texto

tāhāṅ sei kalpa-vṛkṣera karaye sevana
sukhe prema-phala-rasa kare āsvādana

Palabra por palabra

tāhāṅ—allí (en Goloka Vṛndāvana); sei kalpa-vṛkṣera—de los pies de loto de Kṛṣṇa, que se comparan a un árbol de deseos; karaye sevana—se ocupa en el servicio; sukhe—con bienaventuranza trascendental; prema-phala-rasa—el jugo del fruto del servicio devocional; kare—hace; āsvādana—saborear.

Traducción

«Allí, el devoto sirve los pies de loto del Señor, que se comparan a un árbol que satisface los deseos. Lleno de felicidad, saborea el jugo del fruto del amor y alcanza la bienaventuranza eterna.

Significado

La palabra tāhāṅ indica que en el mundo espiritual podemos saborear el jugo del fruto del servicio devocional y así alcanzar la bienaventuranza.