CC Madhya-līlā 18.203

তোমা দেখি’ জিহ্বা মোর বলে ‘কৃষ্ণনাম’ ।
‘আমি — বড় জ্ঞানী’ — এই গেল অভিমান ॥ ২০৩ ॥
tomā dekhi’ jihvā mora bale ‘kṛṣṇa-nāma’
‘āmi — baḍa jñānī’ — ei gela abhimāna

Palabra por palabra

tomā dekhi’por verte; jihvālengua; moramía; bale kṛṣṇa-nāmacanta el mantra Hare Kṛṣṇa; āmiyo; baḍa jñānīgran sabio erudito; eieste; gela abhimānaprestigio falso ha desaparecido.

Traducción

«Ahora que Te he visto, mi lengua canta el mahā-mantra Hare Kṛṣṇa. El prestigio falso que sentía por ser un sabio erudito ha desaparecido.»