Skip to main content

Texto 184

ТЕКСТ 184

Texto

Текст

mṛgī-vyādhite āmi kabhu ha-i acetana
ei cāri dayā kari’ karena pālana
мр̣гӣ-вйа̄дхите а̄ми кабху ха-и ачетана
эи ча̄ри дайа̄ кари’ карена па̄лана

Palabra por palabra

Пословный перевод

mṛgī-vyādhite — debido a la epilepsia; āmi — Yo; kabhu — a veces; ha-i — quedo; acetana — inconsciente; ei cāri — estos cuatro hombres; dayā kari’ — que son misericordiosos; karena pālana — Me mantienen.

мр̣гӣ-вйа̄дхите — от эпилепсии; а̄ми — Я; кабху — иногда; ха-и — становлюсь; ачетана — без сознания; эи ча̄ри — эти четверо; дайа̄ кари’ — проявляя милость; карена па̄лана — заботятся обо Мне.

Traducción

Перевод

«Debido a la epilepsia, a veces pierdo la consciencia. Estos cuatro hombres son muy misericordiosos y cuidan de Mí.»

«Я страдаю эпилепсией и потому иногда теряю сознание. А эти четверо по доброте своей взяли на себя заботу обо Мне».