Skip to main content

Text 288

ТЕКСТ 288

Texto

Текст

uṭha, snāna kara, dekha jagannātha-mukha
śīghra āsi, bhojana kara, tabe mora sukha
ут̣ха, сна̄на кара, декха джаганна̄тха-мукха
ш́ӣгхра а̄си, бходжана кара, табе мора сукха

Palabra por palabra

Пословный перевод

uṭha — levántate; snāna kara — báñate; dekha — mira; jagannātha-mukha — el rostro del Señor Jagannātha; śīghra āsi — regresando muy pronto; bhojana kara — toma tu almuerzo; tabe mora sukha — entonces Yo seré muy feliz.

ут̣ха — встань; сна̄на кара — омойся; декха — посмотри; джаганна̄тха-мукха — на лицо Господа Джаганнатхи; ш́ӣгхра а̄си — возвращайся скорее; бходжана кара — пообедай; табе мора сукха — тогда Мне будет радостно.

Traducción

Перевод

«¡Ea!, levántate, báñate y ve a ver el rostro del Señor Jagannātha. Después regresa aquí para el almuerzo. De ese modo Me sentiré feliz.

«Встань, омойся и ступай в храм, чтобы увидеть лик Господа Джаганнатхи. Потом возвращайся сюда обедать. Тем самым ты доставишь Мне большое удовольствие».