Skip to main content

Text 234

Text 234

Texto

Verš

eita āsane vasi’ karaha bhojana
prabhu kahe, — pūjya ei kṛṣṇera āsana
eita āsane vasi’ karaha bhojana
prabhu kahe, — pūjya ei kṛṣṇera āsana

Palabra por palabra

Synonyma

eita āsane — en este asiento; vasi’ — tras sentarte; karaha bhojana — toma Tu almuerzo; prabhu kahe — Śrī Caitanya Mahāprabhu dijo; pūjya — digno de adoración; ei — este; kṛṣṇera āsana — asiento de Kṛṣṇa.

eita āsane — na toto sedátko; vasi' — usedni a; karaha bhojana — sněz oběd; prabhu kahe — Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl; pūjya — hodné uctívání; ei — toto; kṛṣṇera āsana — Kṛṣṇovo sedátko.

Traducción

Překlad

«Ahora, por favor, siéntate aquí y come.»

„Nyní se zde prosím posaď a poobědvej.“

Significado

Význam

Caitanya Mahāprabhu contestó: «Ese lugar es sagrado, porque lo ha usado Kṛṣṇa».

Caitanya Mahāprabhu odpověděl: „Toto sedátko je hodné uctívání, protože je použil Kṛṣṇa.“

Conforme a las normas de etiqueta, las cosas de Kṛṣṇa no debe utilizarlas nadie más. Del mismo modo, tampoco se deben usar las cosas del maestro espiritual. Ésa es la norma. Todo lo que usan Kṛṣṇa o el maestro espiritual merece nuestra adoración. En particular, nadie debe comer o sentarse donde ellos lo hacen. El devoto debe seguir este principio con gran atención.

Podle etikety by věci používané Kṛṣṇou neměl používat nikdo jiný. Nikdo by neměl používat ani věci používané duchovním mistrem. Taková je etiketa. Vše, co používá Kṛṣṇa či duchovní mistr, je hodné uctívání. Zvláště místa, kde sedí nebo jedí, by neměl používat nikdo jiný. Každý oddaný to musí velmi pečlivě dodržovat.